Сделайте же что translate Portuguese
48 parallel translation
Мистер Хаммер, сделайте же что-нибудь!
Mr Hammer? Pode fazer qualquer coisa?
Сделайте же что-нибудь!
Então faça alguma coisa!
Сделайте же что-нибудь!
- Obtenham-me resultados!
Так сделайте же что-нибудь.
Já é altura de fazer alguma coisa com ela!
Ну, так сделайте же что-нибудь!
Bem, faça algo!
- Жалуюсь на то сделайте же что-нибудь.
- O problema... Olhe para isto! Veja!
- Да сделайте же что-нибудь.
Tem de fazer alguma coisa.
Сделайте же что-нибудь.
Faz qualquer coisa. Depressa.
Сделайте же что-нибудь!
Faça algo!
- Сделайте же что-нибудь!
Faça alguma coisa!
Да сделайте же что-нибудь!
Ninguém vai fazer nada?
Сделайте же что-нибудь!
Façam algo.
Да сделайте же что нибудь!
- Tira-me daqui!
Да сделайте же что-нибудь!
Faz qualquer coisa, porra!
Утренник уже через час, сделайте же что-нибудь.
O concurso começa em uma hora. Você tem de fazer algo.
- Сделайте же что-нибудь!
- Faz alguma coisa!
сделайте же что-нибудь, шериф?
Vai fazer alguma coisa quanto a isto, Xerife?
Кто-нибудь, сделайте же что-нибудь!
Alguém faça alguma coisa! Toma, usa isto!
Доктор, ну сделайте же что-нибудь.
Doutor, você tem que fazer algo por ele.
- Сделайте же что-нибудь!
- Alguém que faça alguma coisa!
Сделайте же что-нибудь!
Façam alguma coisa!
Сделайте же что-нибудь!
Deviamos fazer alguma coisa.
Опаньки! Сделайте же что-нибудь.
Bolas, alguém faça alguma coisa!
Пожалуйста, сделайте же что-нибудь.
Por favor, tem que haver algo que possam fazer!
Сделайте же что-нибудь.
Faça qualquer coisa!
Сделайте же что-нибудь. Вот так.
Faça qualquer coisa!
Сделайте же что-нибудь!
Faça alguma coisa!
Сделайте же что-нибудь!
Liam! Façam alguma coisa!
Сделайте же что-нибудь.
- Meu Deus. Pressiona.
Сделайте же что-нибудь!
Faça qualquer coisa!
Но, мсье Корнилон, сделайте же что-нибудь!
Mas faça alguma coisa, Monsieur Cornillon!
Скотти, когда решите, что прошло достаточно времени, сделайте то же самое.
Scotty... Quando achar que já esperou o suficiente, cada um de vocês deve tentar.
Сделайте же что-нибудь.
Faça alguma coisa!
ну надо же что выползло из кустов капитан Гайл, давненько не виделись наконец-то все звезды шоу собраны на одной сцене сделайте поклон вонючий ублюдок, что ты сделал с Кеном, а?
Olha o que saiu do buraco... Capitão Guile, há quanto tempo... As estrelas da companhia reúnem-se finalmente em palco.
Сделайте мне те же условия, что и у них там.
Dá-me as mesmas condições que eles têm agora.
- Куда он идёт? - Кто-нибудь, сделайте же хоть что-нибудь!
Façam alguma coisa!
Сделайте же хоть что-то.
Mexam-se!
Ну же, сделайте хоть что-нибудь!
Faça alguma coisa!
Нас же сейчас убьют, сделайте что-нибудь!
Só lhe fazes é perguntas estúpidas!
Они здесь всё запечатали. Патрик, сделайте же что-нибудь.
Estão a prender-nos cá dentro.
Сделайте же что-нибудь!
- Façam alguma coisa! - Augusto!
Очень интересно узнать, что же это. Сделайте ради меня исключение в правиле о Гарварде.
Renuncia à regra de Harvard por mim.
- Ну сделайте же что-нибудь!
- Não, faça alguma coisa!
Давайте же, капитан, сделайте что-нибудь.
- Vá lá, capitã.
Он же здесь, так что сделайте его доступным.
Mas, ele está aqui, então, terá que torná-lo disponível.
Сделайте всё, что можете, чтобы убедиться, что никто больше не почувствует то же самое.
Fazer tudo o que puder para que outros não passem por isso.
что это значит 8645
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что еще у тебя есть 34
что ещё у тебя есть 18
что придет 49
что придёт 31
что случилось 30261
что придется 30
что придётся 19
что пришел 468
что пришёл 261
что все это из 26
что ещё у тебя есть 18
что придет 49
что придёт 31
что случилось 30261
что придется 30
что придётся 19
что пришел 468
что пришёл 261
что все это из 26