English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ С ] / Сделайте же что

Сделайте же что translate Turkish

63 parallel translation
Винтовки, стреляющие мускулы. Сделайте же что-нибудь!
Ben sizden rapor istemiyorum, bu işi bitirin.
Так сделайте же что-нибудь.
Yetki sende. Kullan onu.
Ну, так сделайте же что-нибудь!
Bir şeyler yap!
- Жалуюсь на то сделайте же что-нибудь.
- Sorunum... Hadi, bir şeyler yap.
- Да сделайте же что-нибудь.
- Bir şeyler yapmalısın.
Сделайте же что-нибудь.
Bir şeyler yapmalısın.
Сделайте же что-нибудь!
Bir şey yapın.
- Сделайте же что-нибудь. - Мистер Кейдж.
Kayıtlara geçmesin!
Сделайте же что-нибудь!
Bişeyler yap!
- Сделайте же что-нибудь!
- Bir şeyler yapın!
Да сделайте же что-нибудь!
Kimse bir şey yapmayacak mı?
Сделайте же что-нибудь!
Bir şeyler yapmalısın!
Да сделайте же что-нибудь!
- Çıkar beni buradan!
Да сделайте же что-нибудь!
Bir şeyler yapın!
Утренник уже через час, сделайте же что-нибудь.
Gösteri bir saat içinde başlayacak. Bir şeyler yapmalısınız.
Сделайте же что-то!
Şimdi bir şeyler yap!
Да сделайте же что-нибудь!
Acele etmeli ve bir şeyler yapmalıyım!
Сделайте же что-нибудь.
Oh, birşeyler yap.
Кто-нибудь, сделайте же что-нибудь!
Biri bir şey yapsın. Al bunu.
Доктор, ну сделайте же что-нибудь.
Doktor, bir şeyler yapmalısın.
Сделайте же что-нибудь!
Bir şeyler yapın! Tanrım!
Они здесь всё запечатали. Патрик, сделайте же что-нибудь.
Patrick, bir şeyler yap.
Сделайте же что-нибудь!
Kalk ve bişeyler yap.
Сделайте же что-нибудь.
Biri bir şeyler yapsın.
Сделайте же что-нибудь, Лахманн.
Birşeyler yapın, Lachmann!
Пожалуйста, сделайте же что-нибудь.
Lütfen, yapabileceğiniz bir şey olmalı!
Сделайте же что-нибудь!
Birileri yardım etsin.
Сделайте же что-нибудь.
Şey yap!
Сделайте же что-нибудь.
Lütfen bir bakın.
Сделайте же что-нибудь!
Bir şeyler yap!
Но, мсье Корнилон, сделайте же что-нибудь!
Ama bir şeyler yapın Mösyö Cornillon!
Скотти, когда решите, что прошло достаточно времени, сделайте то же самое.
Scotty, tam, yeterince beklediğini düşündüğün anda... Her biriniz denemek zorunda.
Сделайте что-нибудь сейчас же, или я сам начну действовать.
Onu bir an önce durdurmalısın, yoksa bunu ben yaparım.
Сделайте же что-нибудь.
Birşeyler yap.
ну надо же что выползло из кустов капитан Гайл, давненько не виделись наконец-то все звезды шоу собраны на одной сцене сделайте поклон вонючий ублюдок, что ты сделал с Кеном, а?
Sonunda geldin, Vega! Guile, uzun bir zamandır görüşmüyorduk. Bütün uzmanlar güvertede.
Сделайте мне те же условия, что и у них там.
Oradaki şartlarla burası aynı olmalı.
Сделайте же что-нибудь!
Bir şeyler yapın.
" Спасите! Помогите! Сделайте, же что-нибудь, кретины.
"Bir şeyler yapın şapşallar" "Suç artık kontrol dışı oldu".
- Кто-нибудь, сделайте же хоть что-нибудь!
- Nereye gidiyor bu?
Ну сделайте же что-нибудь
Bir şeyler yap.
- Сделайте же что-нибудь!
Bir şeyler yapın!
Сделайте же хоть что-то.
Dükün evine götürelim. Çekilin.
Так что сделайте всё, что сможете - ведь вы же не хотите умереть?
Real'in hareketlerini hiçbir şekilde etkileyemiyordum.
Сделайте же что-нибудь!
Bir şeyler yapın!
Ну же, сделайте хоть что-нибудь! Ну же!
Haydi, bir şeyler yapın!
- Сделайте же что-нибудь!
- Birisi bir şey yapsın!
Нас же сейчас убьют, сделайте что-нибудь!
Sorularınla onu taciz ettin.
Сделайте же что-нибудь!
- Augusto!
Вы же из ЦРУ, сделайте что-нибудь полезное!
Hey oradaki, CIA, yararlı bir şey yap
Вы же доктор. Сделайте что-нибудь!
Doktorsun, bir şey yapsana!
Сделайте же что-нибудь!
Yetti artık!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]