Снаружи холодно translate Portuguese
33 parallel translation
Снаружи холодной и сыро.
Está frio e humidade aí?
Снаружи холодно.
Está tanto frio lá fora.
Снаружи холодно и я подумала, хорошо бы было подождать тут.
Faz muito frio lá fora e pensei que poderia esperar aqui.
Там снаружи холодно. И я не хочу там оставаться.
Aquilo lá é frio e não quero ser abandonado.
Снаружи холодно.
Está frio lá fora.
С их помощью можно наблюдать за звездами. - И когда снаружи холодно, они не замерзнут.
Têm uma protecção de borracha, por isso se estiver frio lá fora, não congelam...
"Когда снаружи холодно"
* Quando está frio na rua *
Мы хотим побыстрее выбраться из этого гнезда... И даже не задумываемся о том... Что снаружи холодно.
Estamos tão ocupados a tentar sair do ninho que não pensamos no facto de que vai estar frio lá fora.
Нет, нет. Снаружи холодно.
Está frio lá fora.
Снаружи холодно. Курю последнюю сигарету. Я думал, ты бросила курить.
Queria deixar na peúga do Natal, mas...
Здесь снаружи холодно.
Está frio aqui fora.
Снаружи холодно и нечего есть.
Lá fora está frio e não há nada para comer.
И мои яички делают такой особый финт, они как бы зарываются в норку... когда снаружи холодно.
E os meus testículos fazem uma cena especial. Eles encolhem-se quando está frio.
Если снаружи холодно, а здесь жарко - ты получаешь запотевшие окна.
Quer dizer, se estiver frio lá fora e quente aqui, tu vais ter janelas embaciadas.
— Снаружи холодно.
- está frio lá fora.
Я понимаю, как высоки ставки, и я хочу спасти их, но как поется в той песне - "детка, снаружи холодно".
Sei disso e quero salvá-los, mas, como diz a música : - "Querido, está frio lá fora".
Снаружи холодно, так что...
Está frio lá fora, então...
"Толкай ребёнка наружу!" "Снаружи так холодно"
"Levem a menina para a rua!" Eu disse que ia gelar.
" ерез одну, две недели здесь наступит пол € рна € ночь и будет слишком холодно, чтобы работать снаружи.
Mais uma semana ou duas e será noite a maior parte do tempo, demasiado frio para se trabalhar na rua.
- Холодно снаружи.
Está gelado aqui fora.
Снаружи, на улице так холодно, а в мешке так тепло...
Estava muito frio fora tenda, e estava muito quente dentro.
Нет, просто вам бывает холодно снаружи, и иногда вы не делаете обход участка.
- Sim.
Я ношу вязанную шапку, когда холодно снаружи.
Uso gorro de lã quando está frio lá fora.
Холодно, снаружи в ночи.
Frio, lá fora de noite.
Холодно снаружи, э?
Está frio, não?
Снаружи так холодно, а в гостинице тепло.
Lá fora parece estar frio, mas este quarto é acolhedor.
Слишком холодно быть снаружи.
Está muito frio para ficar ao ar livre.
Холодно снаружи, а?
Está frio aqui fora, não?
Снаружи замечательно, и не холодно.
É bonito aqui fora, não é? Não é muito frio.
Снаружи очень холодно и нам очень не хватает дров.
Está um frio terrível e temos muito pouca lenha.
Холодно снаружи-то.
Que frio aqui fora.
Знаешь... мы собрались вместе только в последнюю минуту, было очень холодно снаружи, так что...
Só nos juntamos na última parte, estava frio na rua, por isso...
О да, холодно снаружи, верно?
Sim, está frio lá fora, não está?
холодное сердце 25
холодно 926
холодное пиво 25
холодно сегодня 17
холодно же 29
холодное 39
холодновато 20
холодной 29
снаружи 548
холодно 926
холодное пиво 25
холодно сегодня 17
холодно же 29
холодное 39
холодновато 20
холодной 29
снаружи 548