Снаружи холодно translate Turkish
55 parallel translation
Снаружи холодной и сыро.
Orası soğuk ve nemli değil mi?
Снаружи холодно.
Dışarısı öyle soğuk ki.
Снаружи холодно и я подумала, хорошо бы было подождать тут.
Dışarısı çok soğuk, ve burada bekleyip bekleyemeyeceğimi merak ettim.
Вот видишь, снаружи холодно!
Gördün mü, ben sana demiştim.
Там снаружи холодно. И я не хочу там оставаться.
Ve orada bırakılmayı istemiyorum.
Похоже, снаружи холодно.
Dışarısı soğuk gibi.
Снаружи холодно.
Dışarısı çok soğuk.
- И когда снаружи холодно, они не замерзнут.
Ayrıca hava soğuk olduğunda da donmuyor.
"Когда снаружи холодно"
Dışarısı soğuk olduğunda
Без нас снаружи холодно.
Biz olmadan dışarısı soğuktur.
- Снаружи холодно.
- dışarsı soğuk.
Снаружи холодно и много людей, не... Убирайся!
dışarısı buz gibi, ve br sürü insan var... dışarı..
У меня есть замечательная песня для двоих "Малышка, снаружи холодно" из King's Island Christmas.
King Adası Muhteşem Noel gösterisinde "Baby it's cold outside" şarkısını söyleyeceğim.
* Я правда не могу остаться * * Но малыш, снаружи холодно *
* Cidden kalamam * * Tatlım, dışarıda çok soğuk hava *
* Мне уже пора * * Но малыш, снаружи холодно *
* Gitmem lazım * * Tatlım, dışarıda çok soğuk hava *
* О, снаружи холодно. *
* Dışarıda hava çok soğuk ama *
Мы хотим побыстрее выбраться из этого гнезда... И даже не задумываемся о том... Что снаружи холодно.
Bu yuvadan ayrılmaya çalışmak için çok meşgulüz dışarısının soğuk olacağı gerçeğini düşünmeyiz bile gerçekten soğuk olduğunu.
Нет, нет. Снаружи холодно.
- Hayır, hayır dışarısı soğuk.
Снаружи холодно.
Dışarısı soğuk.
Снаружи холодно.
Çok soğuk dışarısı.
Снаружи холодно и грязно.
Burası soğuk ve pis. Ayrıca sizde şekerlemeler var.
Блин, да снаружи холодно.
Dışarısı buz gibi, dostum.
Снаружи холодно и нечего жрать.
Dışarısı soğuk ve yemek yok.
И мои яички делают такой особый финт, они как бы зарываются в норку... когда снаружи холодно.
- Ama sabahları testislerim emsalsiz bir biçimde büzülüyorlar. Dışarıda hava soğukken.
Если снаружи холодно, а здесь жарко - ты получаешь запотевшие окна.
Yani dışarısı soğuksa ve içerisi sıcaksa, pencereler buğulanır.
Эй, там снаружи холодно.
Dışarısı da soğukmuş.
Мы высадились на планету и воздух хороший, но снаружи довольно холодно.
Bir gezegene indik ve hava güzel, ama dışarısı soğuk.
Я подумала, что ты должен быть там и ждала снаружи спрятавшись было холодно.
İçeride olduğunu düşündüm. Dışarıda gizlenerek seni bekledim. Hava çok soğuktu.
"Снаружи так холодно"
"Ama dışarısı buz gibi" dedim.
Там было холодно снаружи. Я сильно замерз.
Dışarısı soğuktu ve ben dondum.
- Как я понимаю, снаружи довольно холодно
- Anladığım kadarıyla, dışarısı oldukça soğuk.
" ерез одну, две недели здесь наступит пол € рна € ночь и будет слишком холодно, чтобы работать снаружи.
Bir veya iki hafta içinde, dışarısı çoğu zaman karanlık ve çok soğuk olacak.
- Холодно снаружи.
- Dışarısı çok soğuk.
Снаружи, на улице так холодно, а в мешке так тепло... Потом я плакала, а он притворялся, что понимает почему.
Dışarısı oldukça soğuktu bu yüzden uyku tulumdayken oldukça yakınlaştık ve sonra, ben defalarca ağladım o da nedenini merak edermiş gibi duruyordu.
Снаружи так холодно?
Dışarısı çok mu soğuk?
Нет, просто вам бывает холодно снаружи, и иногда вы не делаете обход участка.
Hava bazen çok soğuk olduğunda... -... park yerinde devriye yapmıyorsunuz.
О, холодно. * * Снаружи!
* Dışarıda *
Снаружи было холодно.
Dışarısı soğuktu.
Я ношу вязанную шапку, когда холодно снаружи.
Ben örme şapkayı hava soğuk olduğunda giyerim.
Холодно, снаружи в ночи.
Soğuk, gece vakti dışarısı.
Холодно снаружи, э?
Dışarısı soğuk, değil mi?
Снаружи очень холодно.
Dışarısı çok soğuk.
Снаружи так холодно, а в гостинице тепло.
Dışarısı soğuk görünüyor ama oda sıcacık.
Слишком холодно быть снаружи.
Dışarısı kalmak için fazla soğuk.
Холодно снаружи, а?
Dışarısı bayağı soğuk.
Снаружи замечательно, и не холодно.
Dışarısı güzel, değil mi? Çok soğuk değil.
Снаружи очень холодно и нам очень не хватает дров.
Dışarısı çok soğuk ve odunumuz da bitiyor.
В общем, я бы хотел закрыть дверь. Снаружи очень холодно.
Neyse, dışarısı buz gibi olduğu için kapıyı kapamam gerekiyor.
Холодно снаружи-то.
Dairemin dışı buz gibiymiş.
Знаешь... мы собрались вместе только в последнюю минуту, было очень холодно снаружи, так что...
İnsanlara son dakikada haber verdik. Dışarıda hava da soğuktu.
О да, холодно снаружи, верно?
Dışarısı çok soğuk öyle değil mi?
холодное сердце 25
холодно 926
холодное пиво 25
холодно сегодня 17
холодно же 29
холодное 39
холодновато 20
холодной 29
снаружи 548
холодно 926
холодное пиво 25
холодно сегодня 17
холодно же 29
холодное 39
холодновато 20
холодной 29
снаружи 548