English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ С ] / Собаке

Собаке translate Portuguese

415 parallel translation
Извините, тетя Кэтрин, это я собаке.
Desculpe, tia Katherine. Estava a falar com o cão.
- Почему бы тебе не пойти к собаке? - Верно.
- Porque não vais brincar com o cão?
Спрашивали о заблудшей собаке.
Era a perguntar por um cão desaparecido.
Я хотел подарить его своей собаке.
Estava a guardá-las para o meu cão.
- Не приближайтесь к этой собаке.
Não se aproximem daquele cão.
- Помните, не приближайтесь к собаке.
- Não se esqueçam. Não vão ver o cão. - Sim, senhor.
Нам надо дать собаке побегать.
Vem, Maria, temos que exercitar o cão.
Зло разрывает свои оковы и несётся по свету подобно бешеной собаке.
As hordas do mal cercam-nos.
В Собаке Баскервиллей невозможным был призрак гигантской собаки!
Em O Cão dos Baskerville... o impossível era um imenso cão fantasma.
- Да? Ты не заметил в этой собаке ничего странного? Ничего такого?
Notaste alguma coisa estranha no cão, qualquer coisa?
Собаке... собачья смерть!
Um porco você é... E como um porco morrerá!
Мы должны поговорить о вашей собаке!
Tenho que vos falar sobre o vosso cão!
Они вырастут пучками, как шерсть на тощей собаке!
Isso sai sair aos tufos, como a pelada de Médéric.
Но тьi бьi не отнеслась так к бездомной собаке.
Nem um cão vadio tu tratavas tão mal.
Собаке можно приказывать.
Só os cães devem obedecer.
Его собаке не повезло.
É uma pena o que eles fizeram ao cão.
К собаке нужно подходить с лаской. Он только плохо отвечает на гнев, это - всё.
Ele reage mal à raiva.
- О какой собаке идет речь? - О, очень, очень большая.
Que tipo de cão é?
В сумасшедший дом, в конуру к собаке...
Na casa do cão, numa casa de malucos, ou mesmo numa casa de panquecas...
Я знаю, это глупо ревновать к собаке.
Sei que é estúpido ter ciúmes de um cão.
Я действительно сожалею о твоей собаке.
Desculpa pelo teu cão.
Мы не дадим умереть своей собаке, вот и все!
Vocês não vão deixar o nosso cão morrer, e ponto final!
Может, о собаке?
Talvez sobre o cão.
А-а? Это капли, которые мы даем собаке, Она никогда не жалуется.
O cão nunca se queixou.
Барт, не надо давать собаке сигареты.
Bart, não dês cigarros ao cão.
Это подобно уставшей собаке, которая тащит сломанную телегу.
É preciso ser doida para casar com um falhado, como o marido da Jin-Rong.
Беспокоишься о собаке?
- Estás preocupado com o cão?
Собаке на сегодня уже хватит.
- O cão já teve muita emoção por um dia.
Она относилась ко мне как к собаке.
Tratam-me como um cão!
Не лезь собаке в миску! Уйди отсюда!
O que fazes na tigela do cão?
Сожалею о вашей собаке
Lamento pelo seu cachorro.
Я не могу причинить боль собаке. - Не могу причинить боль.
Desculpe, mas não consigo fazer mal a um cão.
- Мы нашли выход, забудь о собаке.
- Há uma saída por ali! Esquece-o!
Дай собаке кость... 2000-00 хоп!
Dois mil, zero, zero, festeja...
Та женщина никогда бы не сделала собаке больно нарочно.
A mulher que o atropelou nunca faria de proposito.
И ещё, наверное, собаке, которой сегодня нет.
E talvez a um cão que não está cá.
Правила не запрещают собаке играть в баскетбол. Это шутка?
Não há regras que digam que o cão não pode jogar.
А почему бы собаке не позволить самой сделать выбор, ваша честь?
Porque não deixa o cão escolher, Meritíssimo? Dizem que um cão é o melhor amigo do homem.
Если вы сделаете хотя бы один шаг по направлению к этой собаке вы проиграли.
Se derem um único passo em direção ao cão, perdem.
Вот оно что! Вы говорите о вашей собаке?
- Estava falando do seu cão.
Собака. Надо отдать бекон собаке.
É bacon para o cão.
Саймон. Саймон, ты можешь забыть о собаке, хотя бы на минуту?
Pode deixar o cão por um segundo?
Дай лучше своей собаке. Похоже, она у тебя больная.
O cão tem um ar doente.
И через расстояние в полмира пока моя мама держала трубку у её уха я сказал до свидания моей собаке на семи языках.
E foi assim que do outro lado do mundo enquanto a minha mãe lhe encostava o telefone ao ouvido eu me despedi do meu cão em sete línguas.
В какой-то момент ты вернешься к своей работе в "Цыплятах Тайлера" и своей трехногой собаке Уилли. А я останусь здесь.
Vais acabar por voltar para o teu emprego nos Frangos Tyler e para o teu cão de três patas, o Willy e eu vou continuar aqui.
Пасс. Второе, это дать собаке слабительное.
- 2ª dar um laxativo e esperar.
Мне не хочется прерывать этот очаровательный момент... но, эээ, я слышала что это песня о его собаке.
Odeio interromper-te mas este universo por onde andas... mas, tipo, ouvi dizer que esta música é sobre o cão dele.
- И зачем стреляли по собаке и по нам?
- A atirar ao cão, a nós?
- О собаке.
- O cão!
Боитесь, ваша команда проиграет собаке?
Têm medo de perder contra um cão?
Мне кажется, что этой собаке 3 или 4 года.
Tenho estado a pensar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]