Статуя свободы translate Portuguese
36 parallel translation
Теперь он Статуя Свободы.
É a Estátua da Liberdade.
Статуя Свободы дружески приветствовала нас, узнав единомышленников.
Reconhecendo dois dos seus a estátua da liberdade acenou-nos ternamente.
Статуя Свободы... Тогда вам нужна станция метро "Седьмая авеню".
Bem, para a Estátua da Liberdade acho que tem de apanhar o metro até Seventh Avenue.
Видимо, вам нужна не статуя Свободы.
Não está nada à procura da Estátua da Liberdade.
Простите, мэм. Я здесь впервые, мне нужна статуя Свободы.
Sou novo cá e queria ver a Estátua da Liberdade.
- Статуя Свободы.
- A Estátua da Liberdade.
А статуя свободы, тоже простая статуя?
A Estátua da Liberdade é apenas uma estátua?
У меня стоит, как статуя Свободы.
Estou com uma erecção do tamanho da Florida.
Статуя Свободы.
Estátua da Liberdade.
Да, я думаю, что я Статуя Свободы, а у тебя член с иголку.
Sim, e acho que sou muito importante e tu és um pila de alfinete.
- Веренс ди Статуя Свободы?
"Onde é a Estátua da Liberdade?"
Статуя свободы?
A estátua da Liberdade?
Детишки, папочка решил пить дот тех пор, пока статуя свободы... не разделась бы.
Miúdos, o Pai só bebeu para a Estátua da Liberdade tirar as roupas.
Как статуя Свободы
Tal e qual a dama da liberdade
- Кстати, статуя Свободы.
- A propósito, a Estátua da Liberdade.
Статуя Свободы, Эмпайр-стейт-билдинг.
A Estátua da Liberdade, o Empire State Building.
Статуя Свободы и дикость не совместимы!
Não vamos usar fogo selvagem com a Senhora Liberdade.
Вы, случайно, не знаете, на какой улице находится Статуя Свободы?
Por acaso não sabem em que rua está a Estátua da Liberdade?
О, Боже мой, это же Статуя Свободы!
Meu Deus, essa é a Estátua da Liberdade!
Статуя Свободы, здание ООН, все выглядит таким крошечным.
A Estátua da Libertade tão pequena... do edifício das Nações Unidas, tudo tão pequeno.
Статуя Свободы.
A Estátua da Liberdade.
И сидящая на стуле напротив Статуя Свободы, дрочащая ему.
E sentado numa cadeira ao seu lado, a Estátua da Liberdade a bater-lhe uma.
Смотри, статуя свободы.
Olha a Estátua da Liberdade!
Глория! Ты - Статуя свободы!
Tu és a Estátua da Liberdade!
Она, как статуя свободы, если бы та подалась в стриптизерши и вылетела из колледжа.
É como a Estátua da Liberdade se se tivesse despido durante um semestre e desistido da faculdade.
Это Статуя Свободы?
É a Estátua da Liberdade?
Спасибо, статуя Свободы... парень.
Obrigada, Senhora Liberdade... homem.
Плохая статуя Свободы.
Liberdade marota.
Статуя Свободы?
A Estátua da Liberdade?
Кони Айленд, Статуя Свободы, Эмпайр-стейт-билдинг, пара бродвейских шоу.
Coney Island, a Estátua da Liberdade, o Empire State Building, e alguns espectáculos na Broadway.
Я имею ввиду, Статуя Свободы была блестящей, а затем произошло окисление.
A Estátua da Liberdade era brilhante, e depois oxidou.
Мам, это же Статуя Свободы.
Mãe, isto é a Estátua da Liberdade.
Статуя Свободы будеть стоять и для наших чужеземцев.
A Estátua da Liberdade, também irá representar os extraterrestres.
Здесь слишком много всего, чего нет там, например... Статуя Свободы.
Quero dizer, há muita coisa aqui que eles não têm lá, como... a Estátua da Liberdade.
Сейчас настали тяжёлые времена. Когда это началось, я думал, что Статуя Свободы поменяется.
Estamos a passar por tempos difíceis.
Это статуя Богини свободы на Капитолии штата Техас.
Esta é a Deusa da Estátua da Liberdade no Capitólio estadual do Texas.