Суп translate Portuguese
1,367 parallel translation
Я сварю тебе суп когда вернусь.
Quando voltar, faço sopa.
Вселенная - это бурлящий суп из молекул, кишАщих в громадном котле.
O universo é só uma grande sopa de moléculas... aos encontros umas às outras.
Суп из хот-догов!
Sopa de cachorro quente!
Я думаю, оно мягкое и расслабляющее, как и сам гороховый суп.
Acho que é confortável e suave, como sopa de ervilha.
- Луковый суп Кэмпбэллс.
- Sopa de cebola.
- Мне только суп, спасибо.
- Para mim chega a sopa. Obrigado.
Я травлю их собаками, а потом еще из живых варю суп-пюре.
Faço-as em puré, depois de as ter caçado com os meus cães.
Ты сидишь себе, ешь суп и вдруг... настало время петь.
Estás sentada a comer sopa, e de repente é altura de cantar.
Я ем суп суп, супный суп
"Estou a precisar de sopa." "Sopa, sopa, sopa."
- Ваш суп. - A, суп.
Eis a sua sopa.
Ты съешь суп и хлеб.
Come a sopa e o pão.
Ты сейчас сядешь, съешь суп и хлеб.
Senta-te e come o pão e a sopa. Percebeste?
Я принес тебе суп.
Trouxe-te sopa.
- Как суп.
- Como sopa. Exacto.
Точно. Это утешало как прожаренная ветчина и сырный суп.
Era reconfortante como pernil bem passado e sopa de queijo.
Китти, я только в магазин купить тебе суп.
Kitty, vou só ali à esquina buscar-te uma sopa.
Я немного с ним побыл. Посмотрели кино, приготовил ему суп и сендвичи, а Джудит предложила, чтобы я съел * свой * по дороге.
Vimos uns filmes, fiz para nós uma sopa e algumas... sanduíches e a Judith sugeriu que levasse a minha.
Слушай, я хотел попросить у неё трусики, чтобы сварить из них суп... но боюсь она бы поняла меня не правильно.
Ouve, ia pedir-lhe as cuecas para fazer sopa, mas receei que me interpretasse mal.
Тот же суп, только разогретый, понимаешь о чём я?
É a mesma sopa, apenas reaquecida, entendes?
Суп уже готов?
Já está na hora da sopa?
Закажи какой-нибудь суп.
Podemos jantar. Tudo bem, amo-te mãe.
Вы, должно быть, миссис Суп...
Deve ser a Sra...
Можешь помешивать суп и приглядеть за Джоэлом?
Podes começar com a sopa e dar uma olhada no Joel?
- А даме позвольте порекомендовать суп клементин, жареную утку со смородиной и вареную грушу в розовом соусе.
Por favor. Posso sugerir à Menina a nossa sopa Clementine, seguida de pato selvagem assado? É divino.
Вообще-то, это охлажденный огуречный суп.
Na verdade, é sopa de pepino, fria.
А вот и суп, ребята!
Vamos à sopa, rapazes.
За хороший суп я могу прикончить отца и мать.
Matava os meus pais por um bom guisado!
Нам главное, чтобы суп был горячим.
Pois o guisado não esturrou.
Ешьте ребята, а то суп остынет.
Vamos à sopa, antes que arrefeça.
- Томатный суп с бутербродами?
- Sopa de tomate e sanduíches?
Они сварили суп из черепах, которых я изучал.
Fizeram sopa com as minhas tartarugas de pesquisa.
Дунь я на суп, чтоб охладить его, Меня бы ужас опахнул при мысли, Что может ветер в море натворить.
Bastaria o vento que o caldo me arrefece para me pôr doente por prever o mal que ele pode causar ao mar.
Суп из авокадо с маслом авапухи,..
Sopa de abacate com óleo auapui.
Как суп.
Como a sopa.
Суп за сто тридцать тысяч долларов.
Uma taça de sopa no valor de $ 130,000.
Сперва суп потом компот. Его скальп кровоточит как вагина.
Há uma hemorragia no escalpe.
'оть раз, может же у нас быть суп, о котором хоть кто-нибудь слышал?
Não podemos comer uma sopa que as outras pessoas conheçam?
Давай, попробуем суп.
Serve-me um pouco de sopa
Это его всемирно известный суп с луком и картошкой.
Sam é que a fez, é a mundialmente famosa sopa de batata e legumes.
Суп почти готов, дорогой.
O jantar está quase pronto, querido.
Например : "Я обречен есть капустный суп. Навсегда."
É como : "Sinto que vou comer sopa de repolho para sempre".
А пока- - Пока будем варить суп попостнее.
Até lá, vou simplesmente diluir um pouco mais a sopa.
Эта пластина жвачки - томатный суп, ростбиф и черничный пирог. "
Esta pastilha é de sopa de tomate, bife e torta de amoras.
Томатный суп! Я чувствую, как он течет в горло.
Sopa de tomate, estou a senti-la a correr pela minha garganta.
Не торопись, суп горячий.
Cuidado, está quente.
Спасибo за суп.
Obrigada pela sopa.
Только, никогда не заказывайте суп.
Só uma coisa, nunca encomendem sopa.
Ну, я не ем суп.
Bem, eu não como sopa.
Я думал, ты не ешь суп.
- Achava que não comias sopa.
Отлично, горячий суп!
Perfeito. Sopa quente.
я думаю, сегодн € € закажу суп.
Acho que hoje vou comer sopa.
супергёрл 116
супергерл 68
супер 2885
суперзвезда 106
супермаркет 39
супермен 159
супергерой 87
супер круто 20
супер майк 21
супергерои 29
супергерл 68
супер 2885
суперзвезда 106
супермаркет 39
супермен 159
супергерой 87
супер круто 20
супер майк 21
супергерои 29