Сядь рядом translate Portuguese
45 parallel translation
Подойди, сядь рядом.
Vem sentar-te comigo.
Сядь рядом.
Senta-te aqui.
Иди и сядь рядом со мной, идиот.
Sente aqui.
Иди и сядь рядом со мной, ради бога.
Venha um momento aqui, pelo amor de Deus.
Сядь рядом со мной.
Sente-se.
Очень славно, сядь рядом со мной.
Podes sentar-te aqui ao meu lado.
Тора, будь добра, сядь рядом.
Temos que estar alegres enquanto vemos este desastre...
Иди сюда, сядь рядом
Vem cá! Senta-se, sim?
- Сядь рядом со мной.
- Senta-te ao meu lado.
- Иди ко мне, сядь рядом.
Entre e sente.Venha Entre.
Если хочешь поболтать о тюрьме, иди сядь рядом с Марселом.
Se quiseres falar de prisão, vai sentar-te junto do Marcel.
Сядь рядом с ней.
Porque não se senta ao lado dela?
Скажи, что он тебе нравится. Сядь рядом в кафетерии.
Diz-lhe que gostas dele, pede-lhe para sentar-se contigo no café.
Элен, Элен, детка, сядь рядом с Джули.
Helen. Helen, querida. Senta-te ao pé da Julie.
Сядь рядом.
- Vem sentar-te.
Спасибо. Тоби, подойди, сядь рядом со мной.
Toby, sente-se aqui perto de mim.
Сядь рядом с ним.
Vai-te sentar com ele.
Сядь рядом.
Acompanha-me.
Сядь рядом.
Senta-te ao meu lado.
Подойди ко мне и сядь рядом со своим отцом. Он так долго тебя ждал.
Vem para o meu lado e senta-te junto ao teu pai, que está há tanto tempo à tua espera.
Сядь рядом с дядей.
Menina, senta-te mais perto.
- Иди сюда... Сядь рядом...
Anda, senta-te aqui a meu lado.
Милый, если тебе нравится музыка, сядь рядом и переворачивай мне страницы.
Querido, se gostas da música, senta-te aqui e vira as páginas.
Лили, сядь рядом с братом.
Lilly, senta-te com o teu irmão.
Нет, сядь рядом со мной.
Não, senta-te ao meu lado.
Сядь рядом.
Senta-te comigo.
Вернись и сядь рядом с Ноа.
O pai vem?
Тесса. Тесса, сюда. Сядь рядом с Далией.
Tessa, senta-te perto da Dalia.
Иди, сядь рядом.
Só um instante.
Сядь рядом с Арти.
Vai sentar-te ao pé do Artie.
- Иди наверх, в галерею, и сядь рядом с ним.
- Vai lá e fica com ele.
Дилан, сядь рядом со мной.
Dylan, do meu lado.
Сядь рядом со мной, Мария.
Senta-te ao pé de mim, Maria.
Мама, иди, сядь рядом со мной.
Mãe, vem sentar-te aqui à frente comigo.
Я думаю, мы могли бы сделать лучше на этот раз. — Иди сюда, сядь рядом.
- Anda, volta a sentar-te.
Сядь рядом с ним.
Sente-se perto dele.
Оставь окно открытым и сядь рядом с братом, ладно?
Deixa esta janela aberta e quero que te sentes junto ao teu irmão.
Сядь рядом.
- Senta aqui comigo.
Как можно себя плохо чувствовать рядом с такой милашкой! Сядь-ка на меня верхом.
- Sente-se aqui em cima.
Просто сядь вон туда, рядом со своей тётушкой.
Senta-te ali junto da tua tia.
Иди, сядь со мной рядом.
Por favor, vem-te sentar comigo.
Сядь-ка рядом.
Senta-te do meu lado.
Иди, сядь рядом со мной, девочка.
Com certeza.
"Если нечего сказать, сядь рядом"
SE NÃO TEM NADA BOM A DIZER, SENTE-SE AO MEU LADO
Йоли, сядь здесь, рядом со мной.
Yoli, senta-te ao meu lado.
сядь рядом со мной 27
рядом 306
рядом с домом 27
рядом с тобой 106
рядом со мной 150
рядом с 39
рядом с ней 29
рядом с ним 52
рядом с нами 16
рядом с вами 29
рядом 306
рядом с домом 27
рядом с тобой 106
рядом со мной 150
рядом с 39
рядом с ней 29
рядом с ним 52
рядом с нами 16
рядом с вами 29
сядь сюда 50
сядь и заткнись 32
сядь со мной 17
сядь там 25
сядь на место 106
сядь прямо 45
сядь уже 19
сядь в машину 54
сядь здесь 42
сядь и заткнись 32
сядь со мной 17
сядь там 25
сядь на место 106
сядь прямо 45
сядь уже 19
сядь в машину 54
сядь здесь 42