English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Т ] / Там ничего не осталось

Там ничего не осталось translate Portuguese

39 parallel translation
- Там ничего не осталось так долго.
- O espécime pode ser de então. - Nada fica aqui tanto tempo.
Там ничего не осталось.
Não há... nada lá em cima.
- Там ничего не осталось.
- Já não há lá nada.
Ты берешь и берешь оттуда деньги, а потом выясняется, что там ничего не осталось.
Se está sempre a levantar dinheiro, com o tempo, não restará nada.
В 7 : 00 мы войдем туда, Убедимся что там ничего не осталось и выйдем с другой стороны.
Às 7h00 entraremos na povoação, para verificar se sobrou alguma coisa, e sairemos pelo outro lado.
У меня там ничего не осталось.
Não resta mais nada lá para mim.
- Там ничего не осталось. - Ага.
Sim.
Там ничего не осталось.
Não sobrou nada. Nada!
Там ничего не осталось от него.
Não resta nada dele.
Там ничего не осталось. Только воронка в земле.
Não havia nada lá, só um buraco no chão, uma cratera.
Но там... там ничего не осталось.
Não sobrou nada.
Там ничего не осталось.
- Não restou mais nada. O quê?
И будем продолжать, пока не убедимся, что там ничего не осталось.
Vamos continuar até sabermos que não há hipóteses.
Там ничего не осталось.
Já não há.
Они собираются держать постепенное уничтожение нас пока там ничего не осталось.
Vai continuar a desbastar-nos até não sobrar nada.
Там ничего не осталось, кроме золы.
Não sobrou nada que não tenha sido queimado.
Скажи ему, что там ничего не осталось.
- Diz-lhe que acabou.
Там ничего не осталось.
- Não há suficiente.
После того как умерла мама не осталось ничего, что удерживало бы меня там.
Bem, depois da Mamã morrer, não havia mais nada que me prendesse lá.
Боже мой! Там ничего не осталось?
Oh, meu Deus!
Там не осталось ничего, кроме груды кирпичей и пыли.
Agora, só há pó e tijolos lá.
Там уже ничего не осталось.
Não sobrou muito dela.
Что бы там ни взорвалось, выгорело так, что не осталось ничего для расследования.
O que quer que tenha atingido aquele sítio ardeu tão intensamente que não restou nada para analisar. Malik!
Все кончено, Дженна. Там не осталось ничего, указывающего на нас в ту ночь.
Não há mais nada a ligar-nos àquela noite.
Там у меня ничего не осталось.
Não há mais nada para mim lá.
Там у меня ничего не осталось после того как мама умерла.
Não há nada para mim lá, agora que a minha mãe morreu.
- И там не осталось его следов? - Ничего.
- Não havia qualquer rasto dele?
Сейчас там уже почти ничего не осталось. Вот так...
Agora, todos se dedicam ao fracking e a pegar fogo às torneiras, acho eu.
Там почти ничего не осталось.
Já não há quase nada!
Там почти ничего не осталось.
Não deixaram muita coisa aqui dentro.
Там ничего не осталось.
Não resta nada.
Там... там, за Куполом, ничего не осталось.
Não há... Não há nada lá fora.
Танки, артиллерию. Там ничего не осталось.
Não deixaram nada.
Посмотри, там не осталось ничего такого, куда можно подключить вон тот провод? Нет.
- Estás a ver aí alguma coisa parecida com qualquer coisa que o fio se ligue?
Там все равно почти ничего не осталось.
Linus? Aumenta a condutividade para as áreas sensoriais alvo.
Там ничего не осталось
Não sobrou nada.
Похоже, больше ничего не осталось, что бы удерживало меня там.
Não há nada que me prenda aqui.
Там от лица-то ничего не осталось.
Já nem parecia mais uma cara.
Я переехала, потому что там у меня ничего не осталось.
Vim para cá, porque não havia nada para mim lá.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]