Тащи translate Portuguese
886 parallel translation
Прими почту! Эй, пацан, тащи её сюда!
Puxa os cordames, vamos atracar!
Ладно, док, тащи ещё ящик!
Está bem, traz outra grade.
- Тащи его за ноги.
- Põe-lhe os pés ali primeiro.
- Как это? - Тащи хоть с улицы, за любые деньги.
Gente com cabelo no peito, procura-os na rua, aonde seja.
Тащи его в дом.
Leva-o para a casa.
Тащи все сюда, здесь столько всего нужно чинить!
Traz tudo, há muito para remendar.
Спек. Тащи сюда первого встречного.
Traz-me o primeiro homem que vires.
Давай, тащи.
Soltar as amarras!
- Тащи стаканчики.
- Vai buscar copos.
Правильно? Бегом тащи сакэ!
Beber saké.
Самое лучшее тащи. Я плачу.
Traz o melhor que tens.
Пол, тащи ее наверх.
Ó Paul, levanta-a!
Эй, Бак, тащи "Кодак".
Hei, Buck, vai buscar a máquina.
Тащи меня жениться, раз ты так к этому стремишься. Тащить тебя? Ладно.
Porque é que não me raptas, já que queres tanto casar comigo?
Тащи!
Pega!
Тащи!
Puxa!
Тащи за уши свою шпагу, пока я не схватил тебя за твои собственные.
- Por favor, bom Mercúcio! Puxareis vossa espada pelas orelhas?
Хватит там стоять! Тащи свою задницу наверх!
Näo fiques aí parado, mexe-te.
Тащи всю бутылку.
Trás antes a garrafa.
Тащи сюда снаряжение.
Está bem, vamos.
- Тащи сюда этот чёртов суп! - Северино, но Римский Папа говорит.
- Quero lá saber da benção do Papa?
Теперь тащи свою задницу сюда.
Desçam para aqui.
Тащи вот это.
Vamos empurrar isto.
Тащи ей коньки.
Dê-me lá os patins.
Тащи заряженные гарпуны!
Annie, traz as pontas com droga.
Тащи! Сильней!
Puxa, assim mesmo!
Тащи свои мячики сюда!
Ei miúda, eu dou-te boleia, vamos!
Тащи уже свою жирную задницу, мать твою.
Vamos, mexe esse cú gordo, tempo é dinheiro.
А ну давай, тащи свою чёрную задницу назад в третий класс. Или я выкину тебя на следующей станции.
Move o teu rabo preto para a terceira classe ou sais na próxima paragem.
Далби, тащи сюда свою задницу.
Dalby, vem cá já!
Тащи наши вещи.
Vai buscar as nossas coisas!
- Не знаю, тащи!
- Segura-o em baixo!
Тащи меня, коли дурак!
Leva-me, já que és parvo!
Тащи его!
Tragam-no.
- Френсис, тащи сюда свою попку, или я крепко разозлюсь.
Frances, vem já para aqui, ou vou ficar muito zangado!
- Вот именно. Тащи бумажник и ключи. - Да ладно, Вилли.
- Vai buscar a carteira e as chaves.
- Тащи ствол сюда.
- Passe para cá isso!
Тащи свою задницу к Родригесу.
Leva isso ao Rodriguez.
Тащи её сюда, Отис.
Trá-la... Trá-la aqui, Otis.
Он благодарен тебе, Макс, но тащи свою задницу домой.
Ele agradece-te, Max, mas mexe o cu daqui para fora.
Побыл калифорнийским героем? Теперь тащи свою задницу домой, на настоящую работу.
Agora és um herói da Califórnia, mexe-me esse cu e volta ao emprego.
Тащи туда свою жирную задницу!
Passa o cu gordo aí por cima.
Тащи!
Puxe!
Договоритесь сперва, а потом тащи!
Não pode ficar aqui, a atrapalhar.
Я хочу умереть! - Тащи его.
- Pensando nela?
Тащи бритву.
O gelo deve ajudar.
Тащи!
Puxa-os!
Tива, тащи своего зверя!
Traz o teu animal!
тащи скорей велосипед!
Assomption, depressa a bicicleta!
Тащи свою жопу сюда!
Vem aqui já!
Тащи свою задницу к двери.
Ernie, chega aqui à porta.