Тащи translate Turkish
1,091 parallel translation
Забудь про всё это безумие. И тащи свою маленькую задницу в школу, capisce?
Şimdi tüm bu deliliği unutup okuluna geri dön.
Давай, тащи свою задницу.
Bunu dene, koca adam. Seni lanet olası!
Тащи сюда наличные и не пытайся шутить!
Paraları sökülün ve artistlik yapmaya çalışmayın!
Тащи ее!
İçeri girin!
Рубен, тащи плуг на Крапивное поле.
Reuben, Nettle Flitch'i sabanla.
Поднимайся и тащи свой плуг на землю мёртвых костей.
Kalk artık, arabanı sür ve... ölülerin kemiklerinin arasından kendine yol aç.
Пропс, тащи сюда метлу сейчас же!
Buraya hemen bir süpürge getirin!
Просто тащи сюда свою жопу.
Sen sadece kıçını kaldır.
Моника, тащи вино и отключай телефон
Monica, şarap getir ve telefonu fişinden çek.
Тащи его!
Yukarı çekin!
Надо было тебе объявиться, тащи теперь тебя по пустыне. Чего растопырил свои дредлоки из моего парашюта?
Koca kıçını cehennem gibi çölün ortasında bana taşıttırıyorsun ve saçların paraşütüme yapıştı.
Эй, ты! Тащи свою чёрную задницу отсюда под мост.
Pis şebek... defol git de ağaçlara tırman sen.
Тащи её.
Gir şuraya!
Только Росс зайдёт сюда хватай его и тащи в спальню, а там делай что хочешь чтобы он аж застонал!
Ross geldiği anda onu yatak odanıza götür ve ne yaparsan yap ona "rheeeee!" dedirtecek birşey olsun
Да и что им нужно знать по-испански? "Принеси?" "Тащи?" "Стой?"
Lütfen söyleyin, İspanyolca neyi öğrenmeliler? " Yakala?
Тащи его на холод...
Soğuk ışığın altına getir şunu.
- Тогда тащи свою задницу в этом сундуке.
- O zaman kıçını hemen şu bagaja sok.
Отлично? Тащи свою задницу сюда.
Haydi, hemen buraya gel.
- Тащи мясо, а я за таблетками. - Ясно.
Sen eti al, ben de hapları alayım.
Грязь, масло, отбросы, зловоние, ил. Что бы там ни было... тащи и клади прямо на мою кожаную обивку.
Kir, yağ, pasak, duman, çamur, herneyse onları al ve benim deri döşememin üzerine koy.
Тащи меня к трубам Джеффри на палубе 11.
Beni Güverte 11 deki Jefferies tüpleri şebekesine götür.
Планк, тащи Пола из микроавтобуса, живо.
Kontol et. Plank, Paul'u karavana canli getir.
Не тащи меня в ту комнату!
Odaya götürme!
Не тащи!
Odaya götürme!
Не тащи, не тащи меня дальше.
Beni artık, artık sırtına alma!
Джон Кейдж пил чай со своей мёртвой тёткой, а я что же, не смогу потанцевать с тобой? Тащи сюда свою ангельскую задницу.
Eğer John Cage ölmüş halasıyla çay içebiliyorsa ben de seninle dans edebilirim.
ѕадаль тащи в дом!
Şunu ortadan kaldır.
- Тащи мешки.
- Torbaları bana getir.
Тащи!
Şunu aşağıya it!
Тащи свое чертово радио!
Radyoyu getir!
- Тащи его, Па. Тащи. - Я тащу, тащу.
- Hadi Pat, hadi.
Тащи сюда свои перья.
Şu tüylü kıçınla gel buraya.
Тащи!
Çek!
Тащи на ковер!
Halının üzerine getir.
Док, тащи Фрэнка на телефон.
Hemen git ve onu telefona çağır.
Раз-два, тащи сюда!
İki kez. Yukarı.
Не тащи меня!
Beni ara. Çekme beni.
Только не тащи его в одно из этих винных бистро которые вы так любите.
Onu sevdiğiniz gösterişli Fransız bistrolarından birine götürme.
- Поли, милый, быстро тащи свой большущий член в джакузи.
O koca aletini al, hemen jakuziye.
Тащи болторез из машины!
Kamyondan cıvata kesiciyi getir!
Стивен, хватай свои... вместе... и тащи свою задницу в... чертову машину!
Steven birlikte... ve kıçını kaldırıp doğru... lanet olası arabaya!
Тащи чёртовы батареи, Джонс.
Kahrolası güç bataryalarını buraya getir Johns!
Макс! Тащи еще один мешок.
Tut şu torbayı.
Урк, тащи рогатину! Адам, ну же!
Adam, gel!
Патроны тащи все.
Bütün şarjörleri ver.
Тащи свою тощую задницу, Ворт!
Sen de Worth.
Ксандер, тащи!
Xander, çek.
Тащи.
Çek.
Тащи ее сюда, Эдди.
En iyi tarafı da gerçekten her numaraya hazırdır.
А теперь заткнись и тащи меня на работу! Наш счет за электричество ползет вверх быстрее, чем змея по сахарному тростнику. Мама твоя!
O da kim?
Макс, тащи веревку.
Max, bir fiyonk ver.