English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Т ] / Твой муж

Твой муж translate Portuguese

1,064 parallel translation
Это был твой муж?
- Não sei.
Когда вернется твой муж?
Quando é que o teu marido volta?
Не стоит сидеть и ждать, пока твой муж-неудачник шевельнёт пальцем.
Não podes esperar que este idiota saiba resolver as situações.
Я же твой муж.
Sou o teu adorado marido.
И ты уверенна что твой муж не проснется?
Tens a certeza que o teu marido não acordará?
Маргарэт,... что в точности говорил твой муж об этом масле?
Margaret, o que disse ao certo o seu marido a respeito deste óleo?
Я б это не порекомендовал, если б твой муж тут был.
Mesmo que o seu marido aqui estivesse, eu não o recomendaria.
Твой муж редкий трус, Кэти?
Queria gostar de covardes desbotados como você gosta.
Я твой муж, так ведь?
Sou o teu marido, não é?
Твой муж знает все об "изувеченных коровах".
O seu marido percebe de mutilação de gado.
Твой муж очень везучий человек.
- O seu marido é um felizardo.
Он обижал ее, и я его убила. Но я не сумасшедшая. А я не твой муж.
Mas ele magoou-a, e eu matei-o, e eu não sou maluca!
Что же это такое, моё дитя, что делает твой муж, с голым задом в присутствии этой женщины?
Que faz o teu marido de cu à mostra em frente desta mulher?
Твой муж, что, никогда не готовил тебе ужин?
- O teu marido nunca cozinhou para ti?
Тогда скажи, как твой муж отнесется к тому, что ты здесь сидишь со мной и забралась своей ногой мне в штанину так высоко, что можешь посчитать мелочь в кармане?
E que pensaria o teu marido de estares aqui sentada comigo a deslizar o pé pela minha perna acima de tal modo que consegues contar o troco que tenho no bolso?
– Твой муж! – Мой муж?
- Mandou o teu marido!
Кстати, я могу заверить тебя... что твой муж больше никогда не будет раздражать тебя.
Na verdade, posso garantir-lhe que o seu marido não voltará a incomodá-la.
Твой муж умер. Ты знаешь, что меня держит.
Sabes muito bem porque não vou.
Твой муж выбирается на природу... и отправляется прямо к телевизору.
O teu marido vem passar um dia no campo, e vai logo directo ligar a TV.
Я ведь твой муж, так? !
Sou o teu marido.
Потрогай. Эту жизнь зародил твой муж.
Sente... a vida que o teu marido pôs no meu ventre.
Это твой муж?
É seu marido?
Скажи-ка, милочка, это твой муж?
Esse é seu maridinho?
Твой муж - нацист, а любовница - еврейка.
Seu marido, um nazista. E sua amante uma judia.
Твой муж - новый Верцингеторикс.
Casaste-te com o novo Vercingétorix!
Ну да. Твой муж влюблен в собственный успех.
- O teu marido gosta de sucesso.
А что же твой муж?
E o teu marido?
- Твой муж?
O teu marido?
Я твой муж. А не сюжет для романа!
Sou o teu marido e não o tema de um livro.
Я твой муж.
Eu teu marido.
"Твой муж считает, что имеет право уволиться!"
"O teu marido acha que pode simplesmente desistir do emprego, e tu não..."
Кармела, твой муж молодец. Как мы еголюбим!
Adoramos este teu marido, Carmela.
Но мне было противно ждать, когда твой муж вернётся домой.
Mas detesto ter de pensar que o seu marido vai voltar.
Твой муж вернулся?
O seu marido já voltou?
А что, твой муж - гад какой-нибудь?
Então, o seu marido é bera?
Фрэнчи, что, если я тебе скажу, что твой муж - гениальный человек?
Frenchy, que responderias se eu te dissesse que és casada com um homem genial?
А из-за таких, как твой муж, ты боялась, что из-за того, кто ты есть, ты никогда не познаешь любовь.
E tipos como esse teu ex-marido, ele fez-te sentir que... o preço que tens a pagar só por seres tu... é não conseguires ter amor.
Я не собираюсь выслушивать, что говорил твой муж.
Que me interessa o que diz o seu marido?
- Уважать? Твой муж!
O teu marido!
Твой зануда-муж.
- Eu sou um farsante?
- И где же твой очаровательный муж?
Onde está o teu encatador marido?
Твой муж?
O teu marido?
Твой бывший муж никому не нравился.
Nada como um ex-marido.
Ник твой муж.
Tanta confiança não nos faz covardes?
Как твой муж?
Como está teu marido?
По-моему, Марселлас, мой муж и твой босс,.. ... сказал тебе развлекать меня и делать, что я захочу.
Acho que o Marsellus, meu marido, teu patrão, te mandou levares-me a fazer o que eu quisesse.
- Это был... это был твой муж?
Era o seu marido?
Я отец и твой муж!
Eu sou o marido e o pai!
Я - твой муж.
Sou seu marido.
- Но я - твой муж, половина...
- Eu sou teu marido. Metade é...
Бедный твой муж...
- O quê?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]