Тренироваться translate Portuguese
459 parallel translation
Когда-нибудь, вы все станете великими музыкантами как я, но нужно тренироваться.
Algum dia são grandes músicos como eu, mas têm que praticar.
Для такого надо много тренироваться.
É preciso muita prática para se fazer isso.
Я отправляюсь в путешествие чтобы тренироваться
Vou em viagem de intrução.
Тренироваться у Чекки.
- Treinares no ginásio do Cerri.
Вот что нужно : ты будешь с ним тренироваться и присмотришь за ним. - Я?
A partir de agora, vens com ele ao ginásio, assim podes tê-lo debaixo de olho.
Рокко, ты идешь тренироваться?
- Rocco, força, anda trabalhar!
Но мы пришли сюда тренироваться, не так ли?
É para isso que cá estamos.
Главное - больше тренироваться.
Continua a praticar.
Я позволяю им тренироваться здесь.
Deixo-os treinar aqui em cima.
У тебя есть деньги чтоб тренироваться.
Tens dinheiro para os treinos?
- Тебе надо тренироваться.
Estás em treinos.
Но если он не будет тренироваться, он утратит силу.
Mas se não treinar os músculos, ele vai perder força.
Мне надо тренироваться.
Tenho que treinar.
Разве можно тренироваться на Королеве?
A rainha é muito compreensiva.
Оставить мальчика в покое, чтобы он мог тренироваться.
Deixe o rapaz treinar à vontade.
Мне нужно тренироваться.
Preciso de exercício, por amor de Deus.
- Хай. Это он помогал мне тренироваться.
É ele que me tem treinado.
Все равно надо тренироваться.
Tenho de praticar.
Энди... Энди, надо чаще тренироваться.
Malditos hipócritas, enojam-me!
Он заставил меня тренироваться несколько недель.
Fez-me praticar durante semanas o truque do pescoço cardassiano.
Давай тренироваться теперь.
Vamos a praticar.
Тренироваться хорошо, но не перерабатывай.
Treinar é bom. Mas não exageres.
эй, а не плохо, если ты планируешь драться со старушками мы не будем тренироваться вечно.
Não está mal, se tencionas lutar com velhinhas. Não vamos treinar para sempre.
Многие из вас думали, что он никогда не наступит. Но я каждое утро заставлял вас тренироваться по два часа.
Pensaram que nunca aconteceria, mas eu insistia que treinássemos para isto duas horas por manhã.
Хорошо : но надо тренироваться.
"Está bem, mas precisa de melhorar"
Я не так хорошо играю, как мне бы хотелось, но знаю, что сама виновата, раз не заставляла себя тренироваться.
Não toco este instrumento tão bem como gostaria, mas sempre considerei isso falha minha, por não me dedicar a ele com afinco.
Мы не будем тренироваться.
Não vamos fazer ginástica.
Черт побери, я не должен был сегодня тренироваться.
Bolas! Não devia ter vindo treinar, hoje.
Был спроектирован в 1850 году Джо Пепитоном построен во время Гражданской Войны, чтобы армии Севера могли тренироваться в сражении на траве.
Foi projectado em 1850 por Joe Pepitone. Foi construído durante a Guerra Civil, para que o Exército nortenho pudesse praticar a luta na relva.
Продолжайте тренироваться.
Continue a praticar.
Ты можешь тренироваться за двоих.
Tu podes treinar pelos dois.
Продолжайте тренироваться.
Continuem a treinar.
Ты собираешься снова тренироваться?
Tu vais treinar outra vez?
Прости, но карманнику надо тренироваться.
Oh, vá lá, a carteirista precisa de praticar. Não!
Странно, но сейчас я не знаю, чего хочу : тренироваться каждый день с раннего утра, и в итоге все-таки сделать Вирена, или оставаться в постели.
É engraçado, ultimamente não sei se quero treinar muito e derrotar o Lasse Virén ou ficar na cama.
Тогда давайте тренироваться в лучшей части доблести. Забирайте нас отсюда, варп 6.
Então vamos parar de treinar e cair fora daqui, Warp seis.
Мне нужно идти тренироваться.
Tenho de ir para o treino.
- Я буду тренироваться.
- Talvez até treine para ela!
Я и еще некоторые члены команды приходим сюда раз в неделю, тренироваться.
Eu e uns rapazes da equipa viemos treinar aqui uma vez por semana.
А тем временем, я хотел бы, чтобы ты продолжала тренироваться, пока меня не будет и пожалуйста, не делай ничего необдуманного.
Entretanto, quero que continues a treinar na minha ausência e
Но, братец, ты не хочешь продолжать тренироваться?
Mas, irmão, não queres continuar a treinar?
Я снова начну тренироваться.
Vou recomeçar a treinar.
А разве ты не пробовала тренироваться на подругах?
Nunca praticaste com uma amiga?
Он хотел бы тренироваться с нами!
Ele gostava de treinar connosco.
Тренироваться в вождении.
Treinar a condução.
Нужно тренироваться.
Requer prática.
- Надо больше тренироваться.
- Faz-te falta um pouco mais de prática
Итак, давайте тренироваться.
Ok, vamos combater, sim?
Найдите партнера и начните тренироваться.
Como acabaram de ver.
Тренироваться?
Treinar?
- Адам Шорш. - Он будет тренироваться с нами.
Ele vai treinar connosco.