Ты здесь живёшь translate Portuguese
375 parallel translation
- Ты здесь живёшь? - Конечно.
- É aqui que vives?
- И давно ты здесь живёшь? - 5 лет.
- Há quanto tempo está aqui?
Ты здесь живёшь совсем один?
Vive aqui sozinho?
Я здесь живу. Ты здесь живёшь?
Esta é a minha casa.
Ты здесь живёшь только благодаря мне!
Só ainda cá estás por causa de mim!
Ты здесь живёшь?
Tem vivido na minha garagem?
Ты все время здесь живешь?
Vive cá sempre?
- Ты живешь здесь?
- Você vive por aqui?
Ты живёшь здесь?
Vives aqui, não é?
Ты ЖИВЕШЬ здесь?
- Moras por aqui?
Ты живешь здесь?
Nunca te vi.
Пусть бегут года,... только б я всегда... был лишь здесь, только где ты живешь.
"Deixa o tempo passar " Näo me importa desde que "Possa estar na rua onde vives"
Ты даже не живешь здесь!
- Jà nem vives cá.
Я не хочу чтобы у тебя появилась привычка, сначала ты останешься на одну ночь, потом две ночи, и вот ты здесь живешь.
Não quero que te habitues. Porque primeiro ficas uma noite, depois duas e depois passas a viver cá.
Ты здесь живешь совсем один, да?
Vives aqui sozinho?
Ты теперь здесь живешь?
É aqui que estás a viver agora?
То, что ты живёшь здесь, не даёт тебе права быть шилом в чужой заднице... так что отвали!
Só porque voce vive aqui não quer dizer que voce não seja um saco... então pára de encher!
- Мортеза, ты живёшь здесь?
- Ei, Morteza. tu moras aqui?
Значит, ты живёшь здесь.
Então é aqui que vives?
Здравствуй. Ты здесь живешь?
Olá
Ты не здесь живешь?
Não vive aqui?
Здесь живешь ты, Том?
Vive aqui, Tom?
- Ты здесь живешь
- Moras aqui? - Sim.
Я и не знал, что ты здесь живешь...
- Jane, não sabia que moravas aqui.
- Давно ты здесь живешь?
- Há quanto tempo vives aqui?
- Ты здесь живешь? - Да, живу.
Sim, vivo.
Ты живешь здесь, Синди?
Vives aqui, Cindy?
- Ты здесь живешь?
Só durmo aqui. - Os teus pais?
От тебя ничего не скроешь... - Ты здесь живешь?
Não há segredos para ti.
- Ты живёшь здесь?
Vive aqui?
Но ты живешь здесь.
Mas vives cá e vais á igreja.
- Ты живешь здесь?
Vives aqui com o Seagrave?
- Ты давно здесь живёшь, Дэвид? О боже, не знаю, несколько лет.
Estás cá há muito tempo?
- Теперь ты живёшь здесь, Дэвид.
Mas onde está a Irmã, Beryl? Agora tu vives aqui.
- Кстати, раз уж мы вспомнили когда ты скажешь моей сестре, что больше здесь не живешь?
- Já que falas nisso, quando é que vais dizer à minha irmã que já não vives cá?
Ты живешь здесь?
Vives aqui?
Жалко, что ты здесь не живешь.
É uma pena não viveres cá, Ted. - É? - É.
Ты что, живёшь здесь?
Moras aqui?
Так, ты живешь здесь в городе?
Então, vive aqui na cidade?
Значит, здесь ты и живёшь?
Então esta é a tua casa.
Но ты же здесь живешь.
Mas tu vives aqui!
Ты здесь живешь?
Vives aqui?
Так ты больше здесь не живешь?
Então, já não vives aqui?
Привет, Кети. - Ты здесь живешь?
Moras aqui, é?
Здесь ты живешь, Иерусалим.
Escolhes o melhor vinho.
Погоди, мне не нужно тебе врать, ты же здесь больше не живёшь.
Não preciso de te mentir. Já não vives cá.
- Нет, пока ты живешь здесь.
- Não enquanto tu viveres aqui.
И пока ты еще живешь здесь, соблюдай правила.
Enquanto viveres aqui, há limites.
Ты здесь живешь?
Mora aqui?
А ты давно здесь живешь?
Vives aqui à muito?
- А ты давно здесь живешь?
- Viveste aqui muito tempo?