English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Т ] / Ты кричишь

Ты кричишь translate Portuguese

244 parallel translation
Зачем ты кричишь на нас?
Porque estás a gritar connosco?
Почему ты кричишь? Он просит совета.
Marty, desculpa o que eu disse.
Ты кричишь?
Tu gritas?
Ты кричишь, когда спускаешься в погреб?
Tu gritas antes de descer para a cave?
А почему ты кричишь, сумасшедший старик?
- Mas por que gritas, velho louco?
Ты кричишь.
Estás a gritar.
Я спокоен, это ты кричишь!
Estou muito calmo.
Мы играем и как только я тебе моргну, ты кричишь : " Великолепно!
Então nós tocamos e quando eu piscar, você diz... " Maravilhoso!
Чего ты кричишь?
Ei, calma.
Я кричу, ты кричишь, мы все кричим о мороженом.
Eu "scream-a", tu "scream-a", nos todos "scream-a" por ice "cream-a" ( gelado ) Mais.
Я кричу, ты кричишь, мы все кричим о мороженом.
Eu "scream-a", tu "scream-a", nós todos "scream-a" por "ice cream-a"
- Мы все кричим о мороженом. - Я кричу, ты кричишь... - Заткни-ка их.
- Eu grito, tu gritas
Значит, никто не услышит, как ты кричишь.
Então não haverá ninguém para ouvi-la a gritar.
- Вот ты кричишь, а я вижу любовь. - Не пытайся сменить тему.
Vês, até quando tu gritas comigo consigo ver amor nos teus olhos.
Знаешь, почему ты кричишь? Потому что это в сценарии.
Grita porque está no argumento.
Чего ты кричишь?
Nós não temos nada para comer.
- Это не считается, когда ты кричишь это во время секса.
- Enquanto fazemos amor não conta.
Ты кричишь, как девчонка.
Oh, vá lá. Você grita como uma menina.
- Почему ты кричишь? - Не знаю!
- Porque estás a gritar?
Ты кричишь на меня в моем доме?
Estás a gritar comigo na minha própria casa? Não.
Зачем ты кричишь на телевизор?
Por que estás a gritar com a televisão?
И ты кричишь?
E tu gritas.
Ты кричишь беззвучно в ночном цирке.
Gritas silenciosamente no Circo Nocturno.
Мне нравится, когда ты кричишь.
Gosto de te ver a gritar.
Обычно, ты кричишь как поросенок, когда я это делаю.
Normalmente você grita como um porco quando eu coloco isso.
Чего ты кричишь?
Porque estão a gritar?
Ты знаешь, Сьюзан, это очень трудно сделать когда ты кричишь
É dificil com a gritaria
Выберем место, где люди не услышат, как ты кричишь.
Se a descansa, o local é iluminado, as pessoas ouvirão os gritos.
О чем ты кричишь?
! Porque estás a gritar?
Почему ты кричишь на меня?
Porque é que estás a gritar comigo?
А ты понимаешь, что с каждой неделей ты кричишь всё громче?
Percebes que gritas mais cada semana?
- Ты кричишь!
- Estás, sim!
Зачем ты так кричишь?
Por que é que gritas?
Тебе когда-нибудь снился сон, что ты кричишь, зовёшь на помощь?
Já sonhou que estava a chorar?
Ты же слишком громко кричишь.
- Porquê? Tu fazes demasiado barulho.
- Ну что же ты не кричишь, детка?
- Vais a gostar, Annie?
Ты не кричишь "Да здравствует Франция"?
Não vais dizer Viva a França!
А что ты там в голос кричишь...
Compreendeu que aqui não se realizam todos os desejos, mas só os íntimos, os mais recônditos!
Обычно ты о нас кричишь.
Geralmente estás a gritar sobre nós.
Большой Джон, ты входишь отсюда и видишь, как они борются ты идешь сюда и громко кричишь :
Grande John, tu entras daqui. Vês os dois a lutar. Atravessas para aqui e dizes bem alto :
Я кричу, ты кричишь, мы все кричим о мороженом. Я кричу, ты кричишь, мы все кричим о мороженом. Я кричу, ты кричишь, мы все кричим о мороженом.
Eu "scream-a", tu "scream-a", nós todos "scream-a" por "ice cream-a" I scream, you scream we all scream for ice cream Pouco barulho aqui.
Нет кричал, ты постоянно кричишь.
Gritaste! Gritas sempre tudo!
Ты же кричишь, как псих. Нельзя кричать!
Há 3 horas que gritas como um louco!
Берт, ты опять кричишь, Берт!
Becas, estás a gritar de novo, Becas!
Ты чего кричишь-то?
Deixa-me dar-lhe um jeito.
Когда все проходит не гладко, ты оказываешься пьяным в моей квартире посреди ночи и кричишь на кошек моей соседки.
Quando não resultar, acabarás bêbado no meu apartamento.
- Почему ты на меня кричишь?
- Por que estás a gritar?
Ты почему так кричишь?
Por que estás a gritar?
- Ты на меня кричишь? - Господи, нет.
- Está a gritar comigo?
Ты опять кричишь!
Estás a gritar outra vez. Estás a ver?
- Ты встаёшь, бросаешь карты на стол и кричишь, "Давай, Джонни, давай, давай!"
Levanta-se, põe as cartas na mesa e grita : "Espadinha!"

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]