English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Т ] / Ты красивая

Ты красивая translate Portuguese

1,209 parallel translation
Какая ты красивая!
Estás tão linda!
Ты красивая, талантливая женщина... Но... ты сама отталкиваешь мужчин.
És uma mulher linda e talentosa, só que repeles os homens.
Какая ж ты красивая, если бы ты знала.
Se sonhasses...
Я хочу врезать по нему отбойным молотком и сжать его. Такая ты красивая.
Apetece-me esmagá-la com um martelo e apertá-la, és tão bonita.
Тини, ты красивая.
Tenny, és gira. Bubba.
Ты красивая шлюха.
Até és bonito para paneleiro.
- Какая ты красивая!
- És bonita. - Oh, obrigado.
- Ага, и выражения лица тоже! "Ты выгладишь как после лёгкой комы, но ты красивая!"
Um tipo diz-vos : "Querida, quero que trates dessas mamas por mim!"
Какая ты красивая! Каяно, и тебе очень идет!
Estão lindas!
O, ты красивая малютка.
És uma linda menina.
Ты даже не представляешь какая ты красивая.
Acho que não fazes ideia de como és bonita.
Ведь ты блондинка, ты красивая.
Quer dizer, és loura! És linda.
Ели б я хотел спастись от неприятностей, я бы просто сказал какая ты красивая.
Se quisesse deixar de ter problemas, bastava-me dizer-te quão bonita estás.
Ты красивая.
Estás mesmo.
- Здравствуйте. - Рада посмотреть на тебя вживую, я ещё по голосу поняла, что ты красивая.
Olá, Andie, estou tão feliz que estejas aqui em carne e osso.
Потому что ты такая красивая. Мне показалось, что спустился ангел.
Como és tão bonita, pensei que um anjo tinha descido à terra.
Ты такая очаровательная и красивая.
É tão encantadora e bonita!
Знаешь, ты такая красивая, что я больше не выдержу.
Sabes, és tão bonita que eu já não consigo aguentar mais.
Ты самая красивая балерина, которую я видела.
- És a bailarina mais bonita que já vi.
Ты самая лучшая, самая красивая, но лучше всего то, что ты собираешься встречаться со мно-о-о-ой!
És inteligente, bela e, acima de tudo, queres sair comigo?
Ты такая красивая.
És tão bonita...
- Ты такая красивая. Ради Бога.
Por amor de Deus...
Какая же ты красивая!
Olha-me para ti.
Ты ведь теперь такая красивая с этой красной помадой.
Estás toda bonita agora, com esses grandes lábios vermelhos.
Ты такая красивая.
És tão bonita.
Какая ты красивая невеста.
Que noiva bonita que tu estás.
Ты такая же красивая, как твоя мать.
És tão linda como a tua mãe.
То есть, ты очень красивая.
Crescida e mais bonita, quero dizer.
Наверное, поэтому ты сегодня такая красивая.
Deve ser por isso que estás tão bonita.
ты очень красивая девушка, но, ты знаешь, он - я рос с ним -
é uma mulher muito bonita ma, sabe, ele...
Помимо факта, что она красивая, умная и забавная, как ты знаешь?
Para além dela ser bonita, esperta e divertida, como sabe?
- Ты сегодня такая красивая.
Estás gira, hoje.
Я не думал, что ты такая красивая.
Não esperava que fosses bonita.
Ты такая красивая!
Oh, vais ficar tão bonito.
Ты такая красивая.
Continuas bonita.
- И все равно, ты очень красивая.
Continuas bonita.
Ксавье мне не сказал, что ты такая красивая
O Xavier não me tinha dito que tu eras tão bonita.
НУ понимаешь, Джесс... поскольку ты очень красивая, можно сказать идеал
Olha, Jess...
Эйприл, ты такая красивая сегодня вечером.
April, tu estás linda hoje.
Ух ты, красивая кошка...
Que gata tão linda.
Ты теперь такая красивая, что я тебя не узнала.
Agora és tão bonita que nem te reconheci.
- Ты такая красивая, когда бежишь.
- O que foi? - Ficas tão bomita quando corres.
Я собирался дождаться конца вечера, прежде, чем поцеловать тебя но ты такая красивая, что не думаю, что я смогу.
la esperar até ao fim da noite para te beijar, mas és tão linda que acho que não resisto.
Детка, ты такая красивая.
Bebé... És tão gira!
Ты самая красивая женщина в большинстве залов.
És a mulher mais bonita, na maioria das salas.
Ты правда, очень красивая.
- E estás.
Я обычно это не говорю, потому что чего-то боюсь но я хочу чтобы ты знала, что я тебя люблю. Ты очень красивая.
Nunca lho digo porque tenho medo, mas quero que saiba que a adoro e acho que a mãe é linda.
Я тебе уже говорил, какая ты сегодня красивая?
Já te disse como estás linda, esta noite?
Здесь ты точно самая красивая.
Bem, és mesmo a mais gira aqui.
- Ты такая красивая.
- Tu és muito linda.
Ты умная, красивая, очаровательная.
És charmosa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]