Ты крыса translate Portuguese
141 parallel translation
Он говорит : "Ты крыса, ты - убийца". Она хочет его обмануть.
Não me pareceu italiana.
- Крыса! Ты крыса!
- És um rato.
- По-любому ты крыса.
Se calhar foste tu.
- Бля, а может ты крыса?
- Ou se calhar foste tu!
Стиг Хельмер. - Ты крыса!
Stig Helmer, meu sacana!
- И если ты крыса...
- Se fores um bufo...
Если ты крыса, то я самый большой кретин с истории Мафии.
Se fores um bufo, eu sou o maior idiota em toda a história da Máfia.
Я сказал, что ты крыса?
Eu disse que eras um bufo?
Я не говорил, что ты крыса.
Nunca disse que eras um bufo.
- Стиг Хельмер. Ты крыса!
Stig Helmer, meu animal!
Хватит визжать, помойная ты крыса.
Pára de guinchar, rato de estrume!
Ты крыса!
Tu és o rato.
Приговор трибунала. Ты попался. Крыса в мышеловке.
Peyton Farquhar, está preso como um rato em uma armadilha.
Как церковная крыса. Ты и так крыса.
Um rato gordurento que serás sempre.
И если все обдумать, О'Мэлли, ты даже не кот, ты просто крыса.
Pensando bem, O'Malley, você não é um gato, é um rato.
Ах ты, грязная крыса.
- Oh, sua rata suja!
Заткнись сам, ты, крыса, или я снесу твою чертову голову.
É melhor calares-te tu ou rebento-te com a cabeça.
Ты слепая крыса!
Seu morcego cego.
Так что я устроил небольшую ловушку, и вот, ты заглотила наживку, как глупая крыса, какой ты и являешься.
Aprecio a tua preocupação, Adele, mas é tarde demais para isso.
Крыса, ты следующий.
Rat, tu és o próximo.
Для тебя есть новости, крыса, сукин ты сын, ублюдок ты ни хрена не помог мне!
Tenho notícias para si, seu filho da mãe. Não fez nada por mim! Seja o que for que fez, não resultou!
Вот я иду, крыса ты ебанная.
Aqui vou eu, Deus. Aqui vou eu, seu rato de merda.
Питер, каждый раз, когда ты рассказываешь эту историю. Крыса становится все больше.
Peter, esse rato fica maior cada vez que contas a história.
Ты такая крыса? Не можешь купить газету?
Que forreta!
Ты кому сказал "крыса"?
Não podias comprá-lo?
Ты - вонючая свинья, трусливая крыса!
Seu porco fedorento! Seu covarde!
Я и не подозревала, какая ты маленькая изворотливая крыса, Мне кажется у тебя опухоль мозга.
Se eu não o conhecesse e não soubesse como você é uma ratazana retorcida e cheia de truques, diria que você tinha um tumor cerebral.
Ты младший сын в семье... у тебя вкус маркиза, а зарабатываешь ты как церковная крыса.
Encare isso! Você é um filho caçula...
Пошел ты, церковная крыса.
- Merda de beatos.
Ты большая крыса!
Seu rato! Vamos!
- Ты и твоя крыса - вот что странное.
- Você e sua fuga, isso que é estranho.
Сначала ты не можешь ничего разобрать,.. но шёпот становится всё громче и громче... "Джули - крыса!"
Vocês têm noção do tempo que eu gasto... para vos dar as notas... avaliando testes, avaliando exames... avaliando trabalhos de casa?
Может, ты сам крыса?
Talvez sejas tu o rato, não?
Ты знаешь, что крыса способна прогрызть водосточную трубу?
Sabias que uma ratazana consegue roer um tubo de aço?
Eсли ты обманешь меня, вот эта крыса нанесет визит твоей жене Линн, твоему сыну Клэю и твоей дочери Лекси.
Se me traíres, a minha ratazana visitará a tua mulher Lynn, o teu filho Clay e a tua filha Lexi.
Ты ублюдочная крыса!
Seu filho da mae!
Как ты узнал, что сделает крыса?
- Como sabia o que a ratazana ia fazer?
Начнем с того, что ты согласен, крыса есть.
Concordou que havia um.
Осторожно, яма, крыса ты уличная!
- Derrube! - Vamos.
Ах ты, крыса!
Sua ratinha!
Ах ты, крыса!
Ratazana!
Если тебе нужна крыса - ты взял не того человека.
Se estás à procura de um traidor, estás a falar com o gajo errado.
Не надо скромничать, ты ведь крыса.
Olha, não sejas tão modesto. És um rato, por Peter!
Как мы сделаем, чтобы ты мне подсказывал, и чтобы никто не понял, что мной командует крыса. Послушай меня! Я схожу с ума!
- Precisamos de trabalhar um sistema, para que eu faça aquilo que tu queres de uma forma que não pareça que estou a ser controlado por um minúsculo chef que é um rato.
— Может, ты вовсе не крыса.
- Talvez não sejas sequer um rato.
Можешь считать себя шеф-поваром, но ты всего лишь крыса.
Podes pensar que és um chef, mas continuas a não passar de um mero ratinho.
Ты крыса.
Chibaste-te.
Ты выглядишь как крыса, которую я видел в тюрьме.
Tu pareces-te com um delator que conheci quando estava dentro.
Значит, ты вор и крыса.
Então és um ladrão e um bufo.
Ты влезаешь в мою спальню посреди ночи... словно крыса. И у тебя еще хватает дерзости притворяться жертвой!
Entras no meu quarto, a meio da noite, como uma ratazana, e ainda tens a audácia de te armar em vítima?
Теперь ты не так крут, крыса?
Fora do teu táxi és bem menos teso, hã?
крыса 303
ты красивая 299
ты красивая девушка 20
ты крутой 90
ты красивый 47
ты красивая женщина 26
ты красотка 29
ты красавица 107
ты красавчик 57
ты крут 104
ты красивая 299
ты красивая девушка 20
ты крутой 90
ты красивый 47
ты красивая женщина 26
ты красотка 29
ты красавица 107
ты красавчик 57
ты крут 104
ты крутая 27
ты красива 59
ты крутой парень 19
ты красавец 17
ты кретин 64
ты кричишь 57
ты кричал 20
ты кричала 31
ты красива 59
ты крутой парень 19
ты красавец 17
ты кретин 64
ты кричишь 57
ты кричал 20
ты кричала 31