English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Т ] / Ты мой

Ты мой translate Portuguese

12,315 parallel translation
Слившись с безумной русской ученой, я понял, насколько мне повезло, что ты мой напарник.
Fundi-me com uma louca cientista russa, e agora sei como sou sortudo por te ter como meu parceiro.
Ты мой любимчик, Рэнфилд.
És o meu escolhido, Renfield.
Ты мой возлюбленный.
És o meu amado.
А ещё ты мой лучший помощник.
Também és um dos meus melhores delegados.
Ты мой сын.
Tu és o meu filho.
Ты мой информатор в 2044-м.
Tu foste a minha fonte. Em 2044.
Бог ты мой, Дженнифер.
Céus, Jennifer!
Ты мой оазис.
És o meu oásis.
Ты мой самый ценный игрок.
És a minha MVP.
Ты мой герой.
És a minha heroína.
Но если ты идешь, это мой долг.
Eles estão em perigo. É o meu dever.
Ты - мой пошлый друг.
- Tu és o meu tipo das anedotas.
Мой наставник считает, что мне следует быть более честным с тобой, если я хочу серьёзных отношений. Ты обмолвилась о том, чтобы жить вместе.
Mencionaste em morarmos juntos,
Ты привел дьявола в мой дом и дал ему ключ.
Trouxeste o Diabo até à minha porta. E deste-lhe a chave.
Ты действительно мой сын.
És realmente meu filho.
Ты почти Апач, сын мой.
Tu és esse Apache, meu filho.
Ты уйдёшь отсюда думая, что тебе стоит беспокоится на мой счёт.
Vão sair daqui a pensar que precisam de se preocupar comigo.
Как мой отец, я надеюсь, ты не расскажешь матери.
Como meu pai, esperava que não o contasses à minha mãe.
Боже мой, ты здесь!
- Phoebe? Deus, tu estás aqui!
Уж кому, а тебе прекрасно известно, на что я способен. Но все же похоже ты решила навлечь на себя мой гнев
Tu sabes bem aquilo de que eu sou capaz e, porém, queres despertar a minha ira.
Мой ответ : "с удовольствием, как только ты прекратишь валять дурака и дашь мне то, что мне принадлежит"
Com todo o gosto. Quando deixares de brincadeiras e devolveres o que é meu.
Энди, ты всё ещё мой маленький братишка, с которым я допоздна играл в карты.
Andy, ainda és o meu pequeno irmão. Com quem joguei cartas até de madrugada.
Ты сказал, он мой, и я могу сделать всё, что хочу.
Disse que ele era meu.
Ты видел, каким человеком был мой брат и какой он сейчас.
Viste o tipo de homem que o meu irmão é. Ele é da tua família.
Шутки в сторону, как ты сказал, то, что я принесла в команду, так это мой мозг, и его многое беспокоит.
Tirando as piadas, como disseste, o meu poder é a minha mente e, de momento, está cheia.
Ты не можешь позволить себе недоверие в мой адрес.
Tens de confiar em mim.
Ты мой муж.
Tu és o meu marido.
Видимо, ты не понимаешь, как всё должно быть, муж мой.
Não percebes como isto funciona, meu marido.
Ты точно знаешь, кто я, и знаешь, где мой брат!
Sabe exactamente quem eu sou. E sabe onde está o meu irmão.
Когда ты хмуришься, ты вылитая Мойра.
Quando franzes a testa desse jeito, pareces a Moira.
А ты, видимо, не знала, что мой сын - это малыш из арахисового масла Скутера.
E você não tinha como saber que o meu filho é o miúdo da manteiga de amendoim da Scooter's.
Ага, ну да, я уйду, и ты заберешь мой айфон.
Pois, está bem, eu vou-me embora e tu ficas com o meu telemóvel.
Когда ты подключишься к нему То сможешь войти в мой спящий разум. И навсегда покончить с моими кошмарами
Estás a ver, assim que se ficar ligado a este dispositivo, vais poder entrar na minha mente adormecida, onde vais acabar com estes pesadelos horríveis de uma vez por todas.
И когда ты войдешь в мой сон, твоя работа будет остановить Эти ночные кошмары, найдя чудовище и убив его
E assim que estiveres no meu sonho, o teu trabalho é parares estes pesadelos, encontrando aquele monstro e matá-lo.
Да, он взял мой телефон, чтобы посмотреть фотографии моих друзей, и нашёл ту, которую ты послал.
- Pois, ele pegou no meu telemóvel para ver fotografias dos meus amigos, e descobriu a que tu enviaste.
ты мой заключенный.
És o meu prisioneiro.
Ты сказал что у тебя есть для нас работа. - Да, нас... ты и я. - Рис, Реджи мой партнер.
Mãe, acho que cometi um erro.
Ты вся мокрая и в грязи. Это мой мотель.
Estás encharcada de água e coberta de lama.
"Господь мой, Господь мой, почему ты оставил меня?", сказал Иисус перед смертью.
# "Meu Deus, meu Deus... Porque é que me perdoaste?" * Disse Jesus, quase a morrer.
Вот и ты, мой святой.
- Cá está, meu santo.
- Она сказала : "Тонино"... " Ты потомок Мой и Падре Пия.
- Disse : " Tonino... és descendente de Mim e do Papa Pio.
Ты - мой лучший друг, и я не понимаю тебя.
És o meu melhor amigo e eu não te entendo.
Ты действительно мой духовный отец, лучший священник, на которого можно рассчитывать.
Você é realmente o meu pai espiritual. O melhor que um padre poderia ter.
Я бы хотела, чтобы ты ответил на мой вопрос, пожалуйста.
Queria que respondesses à minha pergunta, por favor.
Я тебе не какая-то опухоль, которую можно вырезать, ты меня понял? Я продолжу выполнять мой режим.
Vou manter-me no meu regime.
Боже мой, дорогой Боже, почему ты Меня оставил?
Deus, porque me abandonaste?
Как мило, но поскольку моя жизнь зависит от завершения этого заклинания, мой ковен будет проверять что ты делаешь
Que bom. Mas, como é a minha vida que depende da conclusão desse feitiço, - a minha assembleia verificará o teu trabalho.
Я думал, что мой друг был мертв, но все-же ты здесь.
Pensava que o meu amigo estava morto, no entanto, cá estás tu.
Да, но мой друг стал одним из этих, как ты говоришь, не важных последствий.
O meu amigo é uma das consequências que tu acabaste de lixar.
Почему, мой Владыка, ты взял его оболочку?
Porquê, Mestre? Porque tomou o corpo dele?
И ты ещё думала, что мой план безумен.
E tu achaste que o meu plano era uma loucura.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]