English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Т ] / Ты мой папа

Ты мой папа translate Portuguese

136 parallel translation
Ты мой папа?
És meu pai?
Папа... Ты мой папа...
Paizinho, é o meu paizinho.
Ты мой папа...
É o meu paizinho.
Ты мой папа.
É o meu paizinho.
Ты мой папа?
Tu és o meu pai?
Я подумал, что может всё из-за того, что ты мой папа, что могу быть похожим на тебя.
Achei que talvez já que você é meu pai... eu poderia ser como você.
- Боже ты мой Папа же с ним в гольф играл категорически отрицает какую-либо связь с сетью по распространению детской порнографии
- O pai joga golfe com esse tipo. ... nega veementemente a alegada ligação a um circuito de pornografia infantil.
Но ты мой папа, и я всё исправлю, обещаю.
Mas tu és o meu pai e eu vou consertar tudo, prometo.
А ты мой папа.
- E tu és o meu papá.
Ты мой папа.
Tu és o meu papá.
Ты мой папа...
Tu és o meu papá...
А что я могу поделать? ! Ты мой папа!
Que queres que faça?
Когда ты станешь президентом, ты сможешь сказать : "мой папа был жучком на ипподроме".
Um dia, quando fores Presidente, vais poder dizer, "O meu papá era um informador clandestino".
Ты будешь мой... папа.
Você será... o meu pai.
Говорят, что ты, может быть, мой папа.
- Ouvi coisas, podias ser meu pai.
Если бы я точно знала, что ты не мой папа...
Se eu soubesse que não eras mesmo meu pai...
Мой папа всегда ездил на Фордах, ты знаешь это?
O meu pai sempre guiou Fords, sabias?
А ты кто, мой папа?
És meu pai?
Ты мой настоящий папа.
Tu és o meu único pai.
"Я твой папа - ты мой сын. Делай, что я говорю, гад!".
"Sou o teu pai, tu és meu filho fazes o que te mando!"
Мой папа умер 2 года назад, ты знала об этом?
Meu pai morreu há dois anos, você sabia disso?
Мой идеал - это кто-то вроде тебя... потому что ты такой же хороший, как папа.
O meu ideal seria alguém como tu... porque tu és tão bom como o pai.
И мой папа старался быть приятным, ты знаешь? Шутил с этими ублюдками, когда подписывал бумаги.
O meu pai estava a ser simpático, a dizer piadas enquanto assinava.
Ты и мой папа были в одном месте.
- Tu e o meu pai estavam no mesmo lugar.
Фез, если мой папа узнает, что мы едем в Канаду... за пивом, без сомненья, он начнет убивать людей, ты понял?
Apenas por cerveja, ele vai começar a matar pessoas, está bem?
- Мой папа потерял ферму из-за того, что ты никому не сказал.
- Perdemos a quinta graças a ti.
Ты же мой папа.
É meu pai.
Я Аико Моримото, и когда мой папа увидит, что ты пытаешься меня тронуть он тебя убьет.
E quando meu pai souber que me quiseste magoar... ele irá matar-te.
Вероятно, мой папа и Мэйби поехали вверх по побережью. - Ты шутишь.
O pai e a Maeby foram numa viagem pela costa.
Мы так и думали. Но мой папа рассказал, что ты купил лимонную рощу, - и мы решили, что ты рванул туда.
Sim, mas quando o meu pai nos falou do pomar de limoeiros que comprou... pensámos que ia para lá.
Папа, это изменит мой мир, если я буду знать, что ты - с нами.
Papá, mudará o meu mundo, se souber que nos apoias.
Мой папа предупреждал меня о таких, как ты, Джереми!
O meu pai bem me avisou sobre pessoas como tu, Jeremy.
Я - Делл. А ты - мой папа.
Eu sou Dell e tu és o meu papa, e estamos casados e o nosso bebé está a caminho.
Ты говорила, что мой папа - это мой папа, но мой дядя - мой папа.
O meu pai é o meu tio!
А ты кто, мой папа?
Quem é você, o meu pai?
Ты не мой папа
Tu não és o meu pai. Henry! Henry!
Именно поэтому мы и выбрали его судьёй. Слышал бы ты меня на "Вертушке", "Оум Папа Мо Мо".
Eu não sou de me gabar, mas vinham pessoas de bem longe para me ouvirem assobiar.
- Мой папа ничего не делал. - Майка. Я хочу, чтобы ты пока побыл с Тиной, хорошо?
Micah, preciso que fiques com a Tina aqui por mais um minuto, está bem?
И ты знаешь, мой папа благодарит тебя.
- Mandi, a sério. Obrigado.
Что ты мертва, и твоей последней мыслью было "мой папа не доверял мне".
E lá estavas tu, morta, e os teus últimos pensamentos teriam sido "o meu pai não confia em mim."
Мама, папа, ты и мой щенок.
A mamã, o papá, tu e o meu cachorinho.
Ты мой папа.
- Não.
Но дом - это где ты глава, что-то типа того, мой папа говорил всегда.
Mas a nossa casa é onde está o nosso chapéu, é algo que o meu pai costumava sempre dizer.
- Ты мой белый папа.
- És o meu'papá branco'?
Ты должна умереть как мой папа!
Tu devias sangrar e morrer como o meu pai.
Так мой папа говорит : "Ты все еще такой-же зануда?" В порядке.
O que o meu pai quer saber é se ainda sou um cromo inveterado.
Ты же мой папа!
Tu és meu pai.
Мой папа никогда этого не поймет, а ты знаешь этих девочек. Лили, пожалуйста.
Lily, por favor.
Ты Сволочь! Он же мой папа!
Sacana, ele é o meu pai.
- Ты же мой папа. - Альдус.
- Tu és o meu pai.
И тут ко мне подбежал маленький светловолосый мальчик и говорит мне : " Ты - мой папа!
Então aparece-me um rapazito loiro : "Tu és o meu paizinho!"

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]