English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Т ] / Ты свободна

Ты свободна translate Portuguese

404 parallel translation
Представь, ты свободна, Мелли умерла, и ты получила Эшли ты была бы счастлива?
Se fosses livre, se a Menina Melly morresse e ficasses com o Ashley, pensas que serias feliz com ele?
Прежде чем пожениться, ты должна доказать, что ты свободна.
Para podermos casar, terá de provar que é livre.
А чтобы доказать, что ты свободна, надо доказать, что Гарри...
Para provar que é livre, terá de provar que o Harry...
Ты свободна!
Estás livre!
Ты свободна!
Nunca mais quero ver-te!
Теперь ты свободна.
Agora, és livre.
Беги, ты свободна!
Foge! Estás livre!
Ты свободна, принцесса!
Agora estás livre, Princesa.
Ты свободна?
- Ele foi-se embora. - Sinto-me tão mal.
Он сказал, что ты свободна столько сколько нужно.
E disse que podes tirar o tempo que quiseres.
Значит в четверг ты свободна?
Nesse caso, estás livre na 5a-feira?
Ты свободна от клятвы Курзона.
Estás livre do juramento do Curzon.
Мне один такой парень сегодня звонил, ищет новых девочек Ты свободна?
Este gajo telefonou hoje, desesperado à procura de raparigas pela cidade. Estás disponível?
Прости меня, Лео, утешь себя тем, что теперь ты свободна.
Desculpa e alegra-te! Estás livre!
Ты свободна сегодня? Мы могли бы выйти в море. Ты не поверишь, как выглядят звезды, когда лежишь на дне лодки.
Íamos velejar, e estrelas vistas de um barco são tão lindas...
Ты свободна после обеда?
Estás livre esta tarde?
ƒорога €, если ты свободна на Ќовый год, мы будем рады видеть теб €.
Se estiveres livre no Ano Novo, queremos-te cá.
Ты свободна, дитя.
É tudo minha filha.
Ты свободна!
Acabou-se.
Ты свободна на некоторое время.
Está livre durante uns tempos.
Ты свободна покинуть станцию, только не забудь облучить этот груз.
Podes partir da estação, mas lembra-te de irradiar a carga.
Ты свободна.
Pode sair.
И я подумал, возможно, знаешь, если ты свободна, ты могла бы пригласить меня.
Eu pensei que, talvez, se estivesses livre, poderias convidar-me.
Ты свободна.
Você é livre.
Потому что ты свободна?
Porque és livre?
Думаешь, ты свободна?
Achas que és livre?
Ну значит технически, ты свободна.
Então, eu acho, tecnicamente, que estás disponível.
Если ты свободна, может, пойдешь со мной на вечеруху?
Se não tiveres planos mais logo, posso levar-te para a borga?
Я хочу, чтобы ты была свободна, Вилма.
Quero que sejas livre, Wilma.
Ћадно, раб, ты жив, пока ћоргана свободна.
Está bem, escravo. Viverás até a Morgana estar livre.
Через несколько дней ты будешь свободна.
Dentro de alguns dias, ficarás livre.
Рабов клеймят на заднице, а я хочу, чтобы ты была свободна.
Os escravos são marcados no cu e quero-a livre.
Ты же сказала, что вечером свободна.
Disseste que tinhas a noite livre.
Ты же сказала, что я свободна...
- Tu disseste que eu era livre.
"И мы заберем ребенка в Город Гоблина... и ты будешь свободна."
"E levaremos o bébe para a cidade dos Goblins... e ficarás livre."
Поэтому ты никогда не будешь свободна.
É por isso... que nunca serás livre.
Ты хочешь сказать, я свободна?
- Já não és minha prisioneira. - Quer dizer que estou livre?
Ты свободна, детка.
Podes ir.
Ты свободна завтра вечером?
Está livre amanhã?
Ты свободна в это воскресенье?
- Tu também.
Итак, ты можешь позвонить женщине спросить свободна ли она для ужина и фламенко.
Então, podes convidar uma mulher para jantar e para um flamenco.
Ты свободна.
Estás livre.
Что-то в последнее время его постоянно нет дома... ты завтра свободна?
Desde há alguns dias que está incomunicável. Então, não tens nada que fazer amanhã...
- Ты была свободна духом...
Tu eras uma pessoa com quem se podia viver.
Ты уволена, свободна.
- Podes-te ir embora, estás despedida. - Não me podes despedir!
Ты будешь свободна, Жанна.
Sereis livre, Joana.
А может, ты думаешь, что сейчас, когда Тейлор свободна...
Não sei. Talvez seja o cú da Boggs que queres malhar.
Ты не свободна.
Tu não és livre.
Когда ты переедешь комната Рэйчел будет свободна.
Quando vieres para cá... ... o quarto da Rachel ficará vago.
Это значит, что ты завтра свободна?
Posso considerar que estás livre amanhã, então?
Иначе ты бы не была так свободна.
Se fosses, não poderias andar livremente.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]