Ты свободный человек translate Portuguese
37 parallel translation
Ты свободный человек.
És um homem livre.
Ты свободный человек.
Tu és um homem livre!
- Получится - ты свободный человек.
Se conseguires, tu serás um homem livre.
Ты свободный человек!
És um homem livre.
Что? Ты свободный человек?
- O quê, és um homem livre?
Поздравляю, я слышала, что ты свободный человек.
Parabéns, constou-me que é um homem livre.
Ты свободный человек.
Tu és um homem livre.
Похоже, ты свободный человек. Благодаря тебе.
Parece que é um homem livre.
Ты свободный человек?
- És um homem livre?
- Ты свободный человек.
- És um homem livre. - Não.
Ты свободный человек. Не нужны тебе дети.
És um homem livre, não queres ter filhos.
Итак, понимаешь, Чип, теперь ты свободный человек, это шанс для тебя выбраться и построить для себя настоящую жизнь где-нибудь.
Sabes, Chip, agora que estás livre, é a tua oportunidade para sair daqui e fazer uma vida real noutro lado.
Ты... ты свободный человек.
És um homem livre.
Ты свободный человек, брат Бохэннон.
És um homem livre, irmão Bohannon.
Ты свободный человек Джиа Сидао.
És um homem livre, Jia Sidao.
Раз уж ты свободный человек.
Agora que és um homem livre.
Ты свободный человек, Джа.
Tu és um homem livre, Ja.
Свободный человек, ты не поверишь...
Um homem livre. Acredita.
Я имею ввиду, да ладно, ты самый радостный, свободный духом, чудесный человек из тех, кого я знаю.
Então, tu és o rapaz mais divertido, indomável e maravilhoso que já conheci.
Чем планируешь заниматься, раз уж ты теперь свободный человек?
O que vai fazer agora que é um homem livre?
Ты можешь служить мне и моему дому если захочешь, как свободный человек.
Só me servirás e à minha família se assim o escolheres como uma pessoa livre.
– Какого чёрта ты расхаживаешь по улицам, как свободный человек?
Como raio caminhas nesta estrada como um homem livre?
Где я буду следить за каждым твоим движением до тех пор, пока ты не получишь признание Конрада и Виктории, а взамен, ты покинешь страну как свободный человек.
Lá, observarei todos os seus passos, até obter uma confissão do Conrad e da Victoria, e a dada altura, em troca, deixará este país como homem livre.
Ты больше не свободный человек, Гарольд.
Já não é um homem livre, Harold.
Я думала ты более свободный человек.
Não sei porque é que pensei que tinha mais abertura de espírito.
Ты вернула свой жетон, и я - свободный человек. Никто не думает, что я вырвал чье-то сердце.
Ninguém acha que tirei o coração de alguém.
Сейчас ты на сто процентов свободный человек.
" Agora, você é 100 % um homem livre.
А почему ты не свободный человек?
Por que tu não és um homem livre?
Так ты теперь свободный человек, чувак.
Então agora és um homem livre, irmão.
- Ты теперь снова свободный человек.
És solteiro pela primeira vez desde que me lembro.
Ты теперь свободный человек.
És um homem livre.
свободный человек 41
человек 7347
человек дождя 54
человек мертв 17
человека 1118
человек умер 43
человек слова 49
человек года 21
человек действия 16
человек в маске 16
человек 7347
человек дождя 54
человек мертв 17
человека 1118
человек умер 43
человек слова 49
человек года 21
человек действия 16
человек в маске 16
человеку 160
человек за бортом 56
человек чести 30
человек часа 26
человеком 282
человеко 17
человек погиб 17
человек убит 17
человек умирает 33
человек науки 19
человек за бортом 56
человек чести 30
человек часа 26
человеком 282
человеко 17
человек погиб 17
человек убит 17
человек умирает 33
человек науки 19