English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ У ] / У нас проблемы

У нас проблемы translate Portuguese

1,593 parallel translation
У нас на плантации... не осталось ни шиша зеленых... и у нас проблемы с выплатами людям, которые поставляют нам семена и почву.
Ok, vamos fazer um intervalo de 15 minutos e depois nós vamos responder a mais perguntas. Você ainda não disse nada e vamos direitos à bancarrota. Sim, bem, isso não vai acontecer.
Охрана, у нас проблемы в комнате переговоров.
Segurança, temos uma situação na sala de conferências.
Видимо, у нас проблемы с теми, кто имеет власть.
Parece que temos alguns problemas com as autoridades...
У нас проблемы.
Estamos em apuros.
Босс, у нас проблемы.
Chefe, temos chatices.
У нас проблемы. Надо что-то делать.
Temos que fazer alguma coisa.
У нас проблемы.
Temos problemas.
Джерри, у нас проблемы.
Nós estamos em apuros.
У нас проблемы, и я не знаю что делать.
Estão a acontecer coisas, e não sei o que fazer.
Мистер Шу. У нас проблемы.
Sr. Schue, temos um problema.
У нас проблемы с системой безопасности в хранилище, вы не против взглянуть?
Temos tido problemas com o sistema de segurança dentro do cofre. - Não se importar de dar uma olhadela?
- У нас проблемы.
- Temos uma situação.
У нас проблемы.
Temos aqui uma verdadeira confusão.
У нас проблемы?
Temos algum problema?
То есть, мы понимаем, почему ты решил, что у нас проблемы, но у нас все хорошо.
Quer dizer, nós percebemos porque é que tu pensaste isso, mas nós estamos bem.
У нас проблемы!
Tenho uma situação aqui!
Кажется, у нас проблемы.
Talvez tenhamos um problema.
Ну, сейчас у нас есть проблемы похуже.
Neste momento temos problemas maiores.
Не принесёт мне бордовый жакет для ужина, У нас буду большие проблемы.
Mas se esse tal Pai Natal não me trouxer um blazer bordeaux, vamos ter um grande problema.
- Натали, у нас есть более важные проблемы...
- Natalie... Temos mais com que nos preocupar...
- У нас небольшие финансовые проблемы. Ма!
Tivemos um pequeno imprevisto financeiro.
Совершенно. Я... Я действовал очень последовательно в рамках этических принципов, которые у меня были, как министра финансов, и когда стало... когда стало ясно, что... что у нас были очень большие проблемы с Голдмэн Сакс и с... с...
Totalmente, eu operei muito consistente dentro das directrizes éticas que eu tinha como secretário do Tesouro, quando se tornou... quando se tornou claro que... tínhamos algumas questões muito importantes com a Goldman Sachs e com...
У нас небольшие проблемы.
Temos um pequeno problema.
Что ж, если он приведет нас обратно к жертве, у Бернарда будут серьезные проблемы.
Bem, se for da vítima, o Bernard tem um grande problema.
У нас бывали проблемы, Но кое-что никогда не подвергалось сомнению, наша любовь и забота о нашем сыне, Джеке.
Certamente tivemos as nossas desavenças mas há uma coisa em que nós concordávamos incondicionalmente.
что у нас с Энни были проблемы в браке.
Eu e a Annie tínhamos problemas no nosso casamento, obviamente.
У нас здесь есть более важные проблемы, которые надо решить.
Sim, bem... Temos coisas mais urgentes para acabar por aqui.
Ну, у нас серьезные проблемы.
Bom, neste momento temos problemas mais graves do que isso.
Зачем он дал мне бонус, если у нас есть проблемы?
Por que ele me daria um prêmio agora se estivéssemos mal?
Йосе, Йосе, у нас могут быть проблемы?
Yosef, Yosef, podemos ter problemas?
Детишек замели, и у нас всех скоро будут проблемы, и я не знаю что делать.
Os miúdos foram presos e todos vamos ter problemas, E eu não sei o que fazer.
У нас там проблемы с горячей водой
Não temos água quente.
Капитан, у нас большие проблемы.
Capitão, estamos com problemas graves!
У нас есть проблемы с местами.
Temos falta de pessoal.
Эй, Хитряга, у нас что, проблемы?
Slick, temos algum problema?
У нас есть проблемы посерьёзнее.
Temos problemas mais graves neste momento.
Ну, судя по этому и по солнцу, я бы сказал у нас серьёзные проблемы.
Entre isto e o sol, eu diria que temos um grande problema.
Я сказал, что так далеко ездить для нас будет очень сложно, что у Люка проблемы в школе, и это сущая правда.
Eu disse-lhe que uma viagem a essa distância era uma difícil para nós. O Luke já tem problemas na escola, o que é verdade.
Тогда у нас большие проблемы...
Então, estamos metidos em grandes...
Я знаю, у нас были проблемы, но мне нужна твоя помощь.
Sei que tivemos os nossos problemas, mas preciso da tua ajuda.
Кроме того, у нас есть более насущные проблемы.
Além disso, temos preocupações mais prementes.
Да, и у нас есть команда переговорщиков Они должны решить все проблемы
Sim, e temos uma equipa de negociação que está a resolver isso tudo.
У нас такой проблемы не было.
Nunca tivemos esse problema.
Послушайте, у нас и раньше были проблемы, и в итоге это сделало нас сильнее. Я поищу какой-нибудь зал вне школы, всего лишь на неделю.
Vou ver alguns locais fora da escola para usarmos esta semana.
У нас до сих пор проблемы с компьютерной системой.
Ainda estamos a ter problemas com o nosso sistema informático.
У нас серьезные проблемы.
Temos um problema sério.
Очевидно, что у нас есть проблемы.
Temos um problema, obviamente.
Человек : Чтобы гарантировать что свинья не вызывает проблемы, У нас есть стрелок под рукой, который в состоянии вернуть свинью обратно на землю.
Para garantir que o porco não cause nenhum problema, temos um atirador para trazer o porco à terra.
У нас какие-то проблемы?
Temos algum problema?
Ничего. Скажем так, до катастрофы у нас были проблемы, а теперь мы пытаемся собрать все кусочки.
Digamos que antes do acidente havia uns problemas, e agora estamos a tentar recompor a coisa.
У нас были проблемы.
Nós éramos um problema.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]