English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ У ] / Угадай что

Угадай что translate Portuguese

685 parallel translation
И угадай что она говорит!
" Pede-me uma adivinha Que me diz ela então? ...
Угадай что?
- Sabes que?
Угадай что? Фрэнк сказал, что если я буду и дальше хорошо работать, мне недалеко до старшего кассира.
Frank diz que se continuo trabalhando tão bem... muito pronto serei encargada da caixa.
Ну, фигня! Угадай что?
Caramba, sabes que?
- Угадай что? - Что?
Sabes uma coisa?
Угадай что случилось.
Adivinha...
"Давай будем просто друзьями". И угадай что?
"Vamos ser apenas amigos" por isso...
- Ма, угадай что?
Mãe, adivinhe!
Угадай что?
Adivinha só.
Ну, это займет еще 10 минут. Но угадай что - - мы собираемся освободить его
Bem, só temos mais 10 minutos mas vamos ter de o soltar.
Но угадай что?
Mas adivinha?
- Угадай, что в них было?
E adivinha o que era?
-... угадай, что сделал?
Adivinha?
И угадай, что там было?
E adivinha?
Угадай, что я делала?
Sabes o que fiz?
Угадай, что?
- Adivinha.
Угадай, что сегодня случилось.
Estive à tua procura. Adivinha o que aconteceu hoje.
Угадай, что я видела у них в ванной.
- Sabes o que têm na casa de banho?
Угадай, что он сказал.
- Adivinha o que ele disse.
Угадай, что?
Adivinha...
Угадайте? Что? Бернардо вернулся.
- Está com um aspecto fantástico.
- Угадай, что я там нашёл.
Hoje estive na loja da vila.
Я знаю, неинтересно, придти домой и сказать : " Угадай, что сегодня было?
Sei que não tem graça ir para casa e dizer : " Adivinha o que sucedeu?
Угадай, что я ем на завтрак?
Meu Deus!
Угадайте, что?
Adivinha uma coisa!
Угадай - что?
Adivinha.
Угадай, что они сказали?
Adivinha. Tatomovich, o idiota que feri?
Угадай, что дальше : Я сейчас расскажу тебе милую сказку на ночь.
Vou contar uma bela história para dormir.
- Возвращаешься домой, и - угадай-что?
- Voltas e adivinha só.
- Угадайте, что я завтра буду делать.
- Adivinhem o que vou fazer amanhã.
Угадайте что, ребятки?
Adivinhem...
Смитерс угадай, что случилось со мной вчера вечером.
Smithers, adivinha o que me aconteceu ontem à noite?
Всё равно, моё попадание в тюрьму - это лишь дело времени... надеюсь, вы выйдете из комы. И угадайте что? Я снова проделаю тот же трюк с вашей головой.
E espero que, quando sair da cadeia, você já tenha saído do coma, para que eu lhe possa rachar a mona outra vez.
Угадайте, что было дальше.
Podem imaginar o que aconteceu a seguir.
Привет. Ребята, угадайте, что произошло?
Malta, adivinhem, adivinhem?
Но угадай что.
Mas sabe uma coisa? Não encontrou registo nenhum, pois não?
- Угадай, что это? - Кокаин.
- Adivinhe o que isto é.
Эй, смотрите! Угадайте, что у меня есть?
Adivinhem o que é que eu tenho?
Угадай, что нашёл Гюнтер?
Adivinha o que o Gunther encontrou.
Эй, угадай что.
Imagina?
Эй, угадай, кто только что спланировал свой первый выпуск каталога Дж. Питермана.
Adivinha quem acabou de lançar o primeiro artigo do catálogo J. Peterman!
И угадай что еще случилось.
E sabes que mais?
Угадайте, кто только что появился на стадионе!
Olhem quem chegou ao campo...
Угадайте, что я только что услышал.
Adivinhem o que eu ouvi.
- Угадай, что я буду делать вечером. - Что?
- Sabes o que vou fazer esta noite?
Угадай-ка что.
- Já sabes?
И угадай что?
Tens cabelo de maca.
- Угадайте, что случилось.
Adivinhem.... Olá.
Угадайте, что случилось.
Pessoal, adivinhem!
Привет, ребята, угадайте, что?
Olá, pessoal! Adivinhem?
Угадайте что я делаю на выходные? Еду на "кулинарные чудеса" в Джерси.
Vou a uma feira de culinária, em Jersey, este fim de semana.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]