English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ У ] / Угощайся

Угощайся translate Portuguese

219 parallel translation
Вот, угощайся!
Corta o apetite com isto.
Угощайся.
Queres um cigarro?
Угощайся.
Serve-te.
- О, угощайся.
Sirva-se.
Морис. Угощайся.
Maurice, bebe um copo.
Угощайся, это Кэйдзо послал.
Prova um. São do Keizo.
Угощайся. Один оладушек за одного кролика.
Aqui tens, um queque por um coelho.
Мне нравится Кролик, потому что он говорит простые слова, например : "Как насчёт обеда?" А ещё : "Угощайся, Винни".
E eu gosto muito dele porque usa palavras simples e curtas como : "Que tal almoçar?" e "Serve-te, Pooh."
Угощайся, Винни.
- Podes servir-te, Pooh.
- Майкл, угощайся.
Michael, é por conta da casa.
Пивком угощайся.
Comam um pouco de Brie.
Угощайся, панок.
Prove, senhor.
Угощайся.
- Vá, sirvam-se.
Угощайся.
Aqui tens.
В холодильнике полно апельсинового сока, угощайся.
Há sumo de laranja no frigorífico, serve-te.
- Угощайся, Скотт.
- Toma, Scott.
Угощайся.
- Estás à vontade.
Угощайся.
Faça favor.
Угощайся, крошка.
Toma já este, cowgirl.
- Бери еще, угощайся.
- Então, come mais.
Пожалуйста, угощайся.
Come um punhado.
Ладно, ладно. Угощайся.
Pronto, toma lá.
Угощайся.
Continua.
Угощайся
As nossas acabaram. Serve-te à vontade.
Угощайся.
Aqui.
- Можно мне? - Конечно, угощайся.
- Podes dar-me um pouco disso?
- Угощайся.
- Não tens de quê.
ну ладно, Маркус, слушай вот остатки моей гордости. угощайся.
Está bem, Marcus, escuta. É o meu último pedaço de dignidade. Goza-o.
Вот, угощайся - чипсы.
Sirva-se de nachos.
Давай, клоп, угощайся.
Vá lá, batatinha frita, desenrasca-te.
Ты много дней не ел, теперь угощайся.
Tu mataste Unceglla. Agora come!
- Угощайся.
- Ouvi dizer que queria um.
- Угощайся, Мэри.
- Aqui tens, Mary.
Прошу, угощайся. Это был невероятный роман.
Era um romance improvável.
Угощайся.
Tira à vontade.
Угощайся.
É por conta da casa.
Господи! Угощайся, мальчик, не обессудь.
Não tenho muito, mas fica a vontade.
Угощайся
Aproveita.
Угощайся, не хочешь ли чего выпить?
Você gostaria de algo para comer ou beber?
Угощайся.
Bebe um copo à minha conta.
Угощайся всем, чем хочешь, в буфете. Ну, нет, не всем.
Serve-te do que quiseres, Bem, não há nada.
Угощайся.
Serve-te, por favor.
- Угощайся.
- Estes são excelentes.
Угощайся манго. - Я не хочу манго.
Toma, come um bocado de manga.
Угощайся.
Sirva-se.
Угощайся.
À vontade.
Угощайся.
Toma um cigarro.
— Угощайся.
Pois sim.
Угощайся, толстяк.
Toma, gorducho.
- Угощайся сам.
Ah sim, foi?
Угощайся.
Posso experimentar? Estás à vontade.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]