English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ У ] / Угощайтесь

Угощайтесь translate Portuguese

218 parallel translation
Угощайтесь.
Sirvam-se.
- Угощайтесь. - Спасибо.
- Vou deixá-lo aqui.
- Пожалуйста, все угощайтесь.
- Sirvam-se.
Угощайтесь.
- Não quer beber? - Serve, primeiro.
Вот виски, угощайтесь.
Aqui está seu uísque, sirva-se.
Привет, господа! Угощайтесь!
Sirvam-se, amigos!
Угощайтесь.
Sirva-se.
Угощайтесь.
- Quer?
Угощайтесь.
Saúde!
Угощайтесь!
- Prendas!
Угощайтесь.
Tudo o que quiserem.
Угощайтесь бренди. Можем ли мы ему доверять?
Entretanto, sugiro que o senhor e o Imediato Spock venham para Stratos.
- Угощайтесь.
- Sirva-se.
Угощайтесь, это наш фирменный пунш. Я буду с вами через минуту.
Bebam o delicioso ponche Delta, já vou ter convosco.
Угощайтесь!
Nada de timidez!
Угощайтесь.
Sim, bebo.
" ак что, угощайтесь!
Nem percebemos.
ќ, простите, пожалуйста, конечно, угощайтесь!
Oh, desculpe-me. Aqui está.
- Хорошо. Тогда угощайтесь кексами.
Então há alguns queques para vocês.
Угощайтесь.
Bom proveito.
Пoчeмy бы Baм не пpoпycтить чaшeчкy-дpyгyю кoфe? Угощайтесь.
Tome um café.
Угощайтесь.
Sirvam-se á vontade.
Прошу вас, угощайтесь.
Trouxemos comida.
Угощайтесь, господа.
Mestres, a vossa comida.
Это всего лишь кантонская еда, угощайтесь.
Isto não é nada. É só um prato cantonês.
Я не знаю. Угощайтесь.
Não sei.
А теперь угощайтесь.
- Agora, vamos partilhas as delícias.
Угощайтесь. - Я...
- Acho que não...
Прошу всех, угощайтесь.
Todos, sirvam-se se faz favor.
Прошу, угощайтесь.
Sirvam-se.
- Очень. - Угощайтесь.
- Sirva-se.
Угощайтесь, веселитесь.
Por favor vem. Vem cá.
Лейтенант, угощайтесь брусьеттой. Нет, спасибо.
Tenente, coma bruschetta.
Угощайтесь, мистер мэр.
Deseja pasta de fígado?
Угощайтесь креветками. Я купил столько, что всем хватит.
Então, se ainda tivesses aquelas acções...
Угощайтесь. Кейси, почему бы тебе ни заглянуть в сумку.
Casey, porque é que não dá uma olhadela no saco?
Давайте, заходите внутрь и угощайтесь. Хот-доги, ребята.
Cachorros-quentes!
Угощайтесь.
Tome Xerife trinque qualquer coisa.
Угощайтесь.
- Olá!
Угощайтесь.
- Muito bem! - Obrigada.
Угощайтесь друзья!
Força, meus amigos!
Ќу, если пану это нравитс €... ќ, прошу прощени €, угощайтесь!
Você vai acabar se cansando disso. Oh, quão rude da minha parte.
Угощайтесь сигарой.
Tomem um charuto!
Угощайтесь.
Pega uma.
Угощайтесь.
Quer?
Угощайтесь.
Depois se vós.
- Угощайтесь.
Serve-te.
Угощайтесь.
Desejo-lhe um bom jantar.
Пожалуйста, угощайтесь.
Por favor, sirva-se.
Угощайтесь.
Por favor vem.
Вино - угощайтесь.
Bebe algum vinho.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]