English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ У ] / Удар ножом

Удар ножом translate Portuguese

56 parallel translation
А вот этот удар ножом должен был прикончить его, однако, нож наткнулся на ребро,
Este golpe de punhal destinava-se a acabar com ele, mas o punhal acertou numa costela.
Но зачем ему нужно было наносить себе удар ножом?
Mas porque se suicidaria?
Мясник наносит удар ножом ему в лицо. Рабочий выживает. За это его отправляют в тюрьму.
O inocente sobrevive, e o carniceiro termina preso, entretanto a sua filha é colocada numa instituição.
Как это трагично. Я так не думаю, м-р Дженнингс. Вряд ли бандиты подкладывают яд, а затем наносят удар ножом по трупу.
Além do mais, normalmente, eles estão com pressa de ir embora.
Я только могу вам сказать что хороший удар ножом идёт снизу вверх.
Tudo o que posso dizer-lhe é que um bom golpe com uma faca é sempre de baixo para cima.
Да и удар ножом - не праздник.
Depois, ser esfaqueado não foi fácil.
Исходя из моего опыта - удар ножом занимает, по боли, первое место.
Foi a experiência mais dolorosa da minha vida.
Если нанести точный удар ножом по позвонку с-3 то жертва потеряет сознание.
Se um preciso golpe de mão / faca fosse dado na C3... pode ser usado para deixar uma vítima inconsciente.
Удар ножом того парня прошлой ночью сильно ослабил меня.
Aquele tipo debilitou-me com a naifada de ontem à noite.
Она получила удар ножом в руку шесть месяцев назад.
Ela levou uma facada no braço há 6 meses atrás.
Каждый раз, когда она видит сообщение "Джон Мей жив", Похоже на удар ножом в её глаз.
Cada vez que ela vê a mensagem "O John May está vivo", é como espetar-lhe um punhal nos olhos.
Удар ножом 6
Está brincando comigo?
"Удар ножом 7"
A FACADA 7 Meu Deus! Adorei!
Название "Удар ножом" ей не подходит Скорее, "Пункт Назначения".
Está mais para "Premonição" do que para "A Facada".
Скажите, 7 фильмов "Удар ножом" снятые по книгам Гейл Уэзерс посвященных вам, ещё более осложнили вам жизнь?
Após 7 filmes, baseados em livros sobre si, acha que talvez tenham dificultado sua superação?
Наше местно достояние - фильмы "Удар ножом" - оживают! Простите...
Nosso legado local, a saga "A Facada", está acontecendo.
Эта вечеринка посвящена фильмам "Удар ножом" Ты понял?
Esta festa é só sobre o filme. Pensa bem!
Ребята, без обид, но я ставлю "Удар ножом 7"!
Sem ofensa, vou colocar "A Facada 7". Ninguém cancela meu festival de filmes.
Хватит смотреть "Удар ножом". Живи в нём!
para quê ver "A Facada", se pode viver o filme?
Без сомнения, он украдёт ваши деньги, а потом исподтишка нанесет удар ножом по... яйцам.
Ele irá roubar-vos o vosso dinheiro e depois borrifar-se em vocês.
Как удар ножом в спину, в буквальном смысле.
Esfaqueado pelas costas, literalmente.
- Возможно, он выполнил свою задачу и получил удар ножом в качестве выходного пособия.
- então porquê matá-lo? - Talvez estivesse cheio dele, e a faca foi a sua rescisão de trabalho.
Если он был локализован в печени, удар ножом мог высвободить паразитов, вызвать циркуляцию их по всему кровотоку, и, в конечном итоге, устроить настоящий бардак.
Se estiverem num grupo de parasitas, a facada libertou-os e enviou-os pela corrente sanguínea, criando o caos.
Удар ножом ухудшил ситуацию. Но всё будет в порядке.
A facada piorou tudo, mas vais ficar bem.
Ты много чего нам сделала. Включая Мэдс. Ложь и притвортство - так же подло, как удар ножом в спину.
Tu também nos armaste algumas, incluindo à Mads, como mentires, atraiçoares, seres dissimulada.
Удар ножом носит личный характер.
- em Brighton Beach. - A facada é pessoal.
Ты всего лишь получил удар ножом.
Só foste esfaqueado.
Убийца теперь позади нее, повторно наносит удар ножом.
O assassino, está agora por trás dela esfaqueando as costas de forma repetitiva.
Был один удар ножом, в живот.
A faca foi enfiada de uma vez, no abdómen.
Помогает мне размять изломы Так как я получил удар ножом в спину.
Ajuda-me a exercitar os espasmos musculares, uma vez que fui esfaqueado nas costas.
Это был не помощник, получивший удар ножом в спину, это был я!
Não foi aquele ajudante que foi esfaqueado nas costas... fui eu!
Незапланированный удар ножом.
Esfaqueamento não planeado.
Смотри, установка бомбы и удар ножом Бэкки должны быть связаны, верно?
Plantar a bomba e esfaquear a Becca devem estar relacionados, certo?
Входит судья, снимает мантию. Убийца наносит ему удар ножом в шею
O juiz entra e depois tira a toga, e o assassino esfaqueia-o no pescoço.
Очевидно, она напилась, обманом заманила его в подвал, а потом нанесла ему удар ножом.
Aparentemente, ficou bêbada, atraiu-o para a cave e depois esfaqueou-o com uma faca.
Санта получает удар ножом в спину, хватается за раны, пытаясь остановить кровотечение, но кровотечение продолжается.
O Pai Natal é esfaqueado nas costas, aperta os ferimentos, a tentar estancar a hemorragia, mas o sangue está a jorrar.
И два дня после этой переписки, Бреда Фонте получает удар ножом в спину после того, как Джейсон одолжил ему свой костюм.
Dois dias após esta conversa, o Brad Fante foi esfaqueado nas costas, logo após o Jayson lhe emprestar o seu fato de Pai Natal.
Удар ножом в бою при осаде Монтобан в 21 году.
Esfaqueado em combate no cerco de Montauban em 1621.
И что? Жертве нанесли удар ножом.
A vítima foi esfaqueada.
Одевает защитный костюм, перчатки и маску, стреляет в Джудит до того, как она сможет надрать ему задницу, и наносит ей удар ножом, украденным у разнорабочего.
Veste um fato Tyvek, luvas e uma máscara, atira na Judith antes que ela possa dar-lhe uma coça, e depois esfaqueia-a com a faca que roubou ao pedreiro.
Каждый удар сердца был словно удар ножом.
Cada batimento cardíaco parecia uma facada.
Он идёт вглубь магазина, и вдруг, удар ножом!
Ele avança pela loja quando... facada!
Тебе нанесли удар ножом.
Foste esfaqueada.
Похоже, что он вышел из спальни, застал преступника врасплох и получил удар ножом в живот.
Parece que ele saiu do quarto, apanhou o criminoso de surpresa, e foi esfaqueado nos intestinos.
Его убийца нанес ему удар ножом семь раз, в туловище, руки и ноги.
O assassino esfaqueou-o sete vezes no torso, braços e pernas.
Удар ножом, сжигание улик, удаление указательного пальца 15-сантиметровым зазубренным ножом.
Esfaqueou, queimou as provas, removeu o indicador com uma lâmina serrilhada de 15 cm.
Был нанесен удар сзади шеи, ножом для колки льда, а затем её поместили в диван.
Como é que ela morreu? Apunhalada no pescoço com um picador de gelo,
Если вы бьёте кого-либо ножом, удар, как правило, приходится в живот или в грудь.
Sempre que tive de apunhalar alguém,
Миссис Фабер призналась, что нанесла удар Рокко ножом своего мужа только один раз. Ссадина здесь на этой одиночной и несмертельной ране на груди жертвы соответствует рукоятке ее ножа.
A escoriação aqui nesta ferida não fatal, no peito da vítima é consistente com o punho dessa faca.
Итак, стрелок подхватил удар-другой ножом для стейка.
Então, o atirador tem uma ferida ou duas feitas com a faca.
Я нанесла удар им ножом... несколько раз... а затем я перерезала им глотки.
Esfaqueei-os... várias vezes... e depois cortei-lhes a garganta.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]