Ударов translate Portuguese
641 parallel translation
... от ударов молнии и прочей чуши. Страхуясь от ерунды, мы бы разорились. Верно, дорогой?
Se comprássemos todos os seguros que nos propõem, íamos à falência.
- Ага. Значит, надо считать количество ударов?
Então tem que contar as tacadas?
Так много, государь, Пощёчин и ударов видел я На белом свете, что на что угодно Теперь готов на зло ему.
Eu sou alguém a quem os golpes vis e as bofetadas do mundo... tanto enfureceram... que sou imprudente com o que faço para ofender o mundo.
Тяжелые движения руками и удары кулаками отличаются от ударов, которые он наносил час назад
Os movimentos bruscos de seus braços e punhos são diferentes do que eram há uma hora.
Не хочу получать ударов по самолюбию.
Porque a minha vaidade já levou muitos golpes.
Ударов нам не избежать, мой Норфолк!
Norfolk, muitas estocadas haverá... há, não haverá?
Не избежать ни им, ни нам ударов.
Haverá para dar e receber, meu estimado senhor.
Твои тычки страшнее ударов.
Um murro teu fere tanto como um golpe.
Да уж, ему нелегко, более сорока миллионов ударов в год.
Ocasiona um bombardeio intenso. Mais de 40 milhões de batidas por ano.
Сердцебиение учащается, уже 8 ударов в минуту.
Passaram a oito por minuto.
- М-р Спок, скорость ударов?
Sr. Spock, a velocidade destes pulsos.
Была бы лишь ты тепла со мною. Если ж нет, Предпочитаю смерть от их ударов, чем долгий век без нежности твоей.
Mas se não me amais, deixai-os encontrar-me.
Наши щиты выдержат несколько ударов, но без реактора вещества - антивещества у нас нет шансов.
Os escudos aguentam alguma coisa, mas não temos hipóteses.
Отчет ремонтной бригады : корабль функционирует нормально. Много ударов и ушибов.
Demos-vos as coordenadas exactas, que deveriam ter trazido o Capitão Kirk para esta sala.
Другого счастьяв жизни мне не надо. Коль ты падешь не от моих ударов, то вечно будут мне являться духи моей жены и маленьких детей.
Se fordes morto e não por minha espada os fantasmas de minha esposa e filhos continuarão a assombrar-me.
- Для прослушивания ударов сердца на стетоскопе?
Uma luneta em um estetoscópio?
Здесь лицо Энн еще сильнее искажено в агонии... от боли нанесенных ударов.
Na próxima, o rosto de Anne ainda mais se contorce em agonia presumivelmente da dor que lhe foi infligida.
И, знаете, что? Я не буду наносить подлых ударов.
E não sou de esquemas.
Никаких ударов ниже пояса и головой.
Conhecem as regras. Nada de golpes baixos, cabeçadas ou pontapés.
Аполло наносит ряд ударов.
O candidato não está à altura.
Серия ударов!
O Rocky levou-o às cordas.
Рокки пропускает пару ударов.
Tem o Rocky no canto.
Все эти песчинки более-менее одинаковы по размеру. Они формировались из больших камней за годы ударов, трения, шлифования и эрозии, производимых отчасти Луной и Солнцем.
Os finos grãos de areia, todos mais ou menos uniformes em tamanho, foram produzidos a partir de pedras maiores, ao longo de eras, de colisão e de fricção, de abrasão e de erosão.
ржание лошадей звуки ударов плёткой
CAVALO A GUINCHAR CHICOTEANDO
- Десять ударов, не меньше. Тогда, розги.
A vara.
Полагаю, он имел в виду, что ты должен показать мужество быть готовым принять удар, несколько ударов, показать что ты не ударишь в ответ, но и не отвернёшься от следующего удара.
Deve significar, que uma pessoa tem de mostrar coragem. Uma pessoa devia aceitar uma atitude violenta, para mostrar, que não responderá à mesma e nem desistirá.
Д-р Флетчер и Леонард Зелиг... несколько ударов с Бобби Джонсом на поле для гольфа м-ра Херста.
E aí estão a Dra. Fletcher e Leonard Zelig... a jogar com Bobby Jones... no campo do Sr. Hearst.
Ты же сказал - после одного-двух ударов, так, Джейкоб?
Não disseste que apareceria à segunda badalada, Jacob?
У маленьких птиц сердце бьётся почти 600 ударов в минуту. У кошек - 130. У человека - 75 а сердце слона - всего 25 раз в минуту.
Nos pequenos pássaros são de 600 as pulsações por minuto nos gatos, 130 no homem, 75 e no elefante, de 25 apenas.
Друзья не наносят ударов в спину.
Não diga isso. Os amigos não se traem uns aos outros.
Я слажал около 4-х ударов.
Esforcei-me em quatro tacadas.
Доигрался? 25 ударов.
Muito bem, 25 para ti.
Говори. Или 25 ударов плеткой.
Isto é melhor que seja importante, ou são 25 para ti.
У нас больше сердечных приступов, ударов и простатита.
Nós temos mais enfartes, derrames e problemas de próstata.
Двенадцать ударов, и единственный Хоум-ран в Серии и они говорят, что он хотел проиграть?
Doze tacadas, o único "home run" das finais... e dizem que estava a tentar perder?
- Сдавайся, предел - 6 ударов.
- Desiste. Há um limite de seis tacadas.
Возле Великого освободителя, последняя лунка, по 8 ударов.
Perto do último buraco, cada um tem oito tacadas.
Толкайте. Сильнее. Для более быстрых и мощных ударов необходимо расслабление.
O relaxamento é essencial... para um golpear mais rápido e forte.
Ну, старый изменник, поглядим, как много ударов ты выдержишь.
Até onde temos que ir para finalmente veres que acabou?
Мне уже понадобилось на шесть ударов меньше, чтобы пройти поле.
Já diminuí seis batidas.
Сорок ударов по башке, Барт.
Vão ser 40 machadadas, Bart.
Лимит ударов.
Esqueça os limites.
Вот эти тени - гематомы мозга от обильных ударов по голове.
Estas sombras são lesões cerebrais resultantes de várias pancadas na cabeça.
- Тебе, правда, сейчас необходимо знать точное количество ударов?
Precisa dessa informação agora?
- Много ударов, Кларк.
Muitas vezes, Clark.
- Я говорю, Сондра... что ты должен действительно ненавидеть человека чтобы нанести столько ударов!
Precisas de odiar muito alguém... para apunhalar... 30 vezes.
- Ему нанесли 38 ударов ножом. - Уходите!
Foi apunhalado 38 vezes!
Наказание за это правонарушение... 10 ударов плетью.
O castigo por esta infracção : Dez choques.
- Сколько ударов розгами?
- Quantos golpes... - Dez, nem mais, nem menos.
Слишком много змеиных ударов.
É um bocado desequilibrado.
- Сколько ударов ему нанесли?
Quantas vezes?