Узнай translate Portuguese
1,287 parallel translation
Тогда узнай мне про татуировку :
Pesquisa-me uma tatuagem. Um raio, uma estrela à esquerda, e um sol à direita.
Узнай у мормона.
Pergunta ao mórmon.
Идите и узнайте, где он получает наркотики и что в них.
Vão saber onde é que ele arranja as drogas dele e o que é que elas têm.
Узнайте о нем все.
- Óptimo. Fecha isso.
- Узнай, где забрать его новые номера, остальные марш по норкам.
Vá ver onde estão as matrículas. Os restantes voltem ao trabalho.
Послушай, если хочешь стать знаменитой узнай, как удалить кровь с обивки автомобиля.
Se queres ser famosa... aprende a tirar sangue dos estofos dos carros.
Узнай побольше нового.
Aprende muito.
- Узнайте, на кого записан номер.
Descobre em quem ficou registado este quarto.
Тогда узнайте его ответ.
Então vai e pergunta-lhe.
Узнай, каков его болевой порог, и перезвони мне.
Bem, descubra o limite dele e me retorne.
Узнай о брате.
Preocupa-te contigo próprio.
Говорят, что Будда и Иисус засмеялись бы, или заплакали, узнай они, что совершается их именем.
Foi dito que Buda e Jesus, iriam rir-se ou chorar, se soubessem o que foi feito em nome deles.
Узнай о ней побольше.
Descobre mais sobre ela.
- Тогда узнайте.
- Bem, descobre, sim?
Узнай, где он живёт.
Corre o nome.
Но поди узнай, куда он попадёт. У них здесь нет мест для таких детей.
Não há sistema para estes miúdos.
Узнай он про эти записи,... он бы перевернул всё вверх дном!
Se ele soubesse do livro de razão teria revistado a sua casa à procura dele.
Узнай, не хотят ли дети чего.
Vê se as crianças querem alguma coisa.
- Узнай где наш заказ.
- Pergunta-lhes onde é que isto está.
- Да, так что перезвони и - узнай, где он находится.
- Liga-lhe, e pergunta-lhe onde está.
Менеджер, узнай можем ли мы поговорить с её менеджером.
Pede para falar com o gerente.
Узнайте в чем проблема. Как мужчина с мужчиной.
Homem para homem.
Тогда узнай побольше, не так ли? Хэлли говорила мне уже 3 раза, что у нее есть хорошая идея, и это правда хорошая идея.
Das três vezes que a Hallie disse que tinha uma boa ideia, eram mesmo uma boa ideia.
Узнай что ему нужно.
Vai ver o que ele quer.
узнай нужна ли твоя помощь с Джейн До.
Veja se pode ajudar com a "Joana Ninguém".
Мой психотерапевт убил бы меня, узнай она, что я сейчас с тобой встречаюсь.
A minha psiquiatra matava-me se soubesse que tinha saído contigo.
Открой же себя, узнай, кто ты есть
Descobre-te a ti próprio, conhece quem tu és
Арлин, ты была бы удивлена, узнай ты кое-что о своих знакомых.
Ficarias surpreendida, Arlene. Pessoas que tu conheces.
Иди туда и узнай, что происходит.
Vai até lá e vê o que se está a passar.
Узнай, звонил ли он ей.
Vê se ela teve notícias dele.
Узнай, где живет декан, возьми 10 литров бензина....
Descobre onde o reitor vive, arranja cerca de 10 galões de gasolina.
Просто, узнай это для меня.
Apenas, descobre por mim.
- Узнайте!
- Descobre!
Узнай каждую деталь.
Descobre pormenores, mais pormenores.
Узнай что она знает о Гае.
Descobre o que ela sabe sobre o Guy.
Теперь вернись и узнай, что планирует Гай.
Agora volta para lá e descobre o que o Guy anda a planear.
Узнай, не забирали ли кого-нибудь из автобуса в другие больницы.
Descobre se alguém naquele autocarro foi levado para outro hospital.
Узнай, что он думает.
- Treinador.
Звони в МВД. Узнай что они знают о Селфе.
Liga para a Homeland Security.
Узнайте, есть ли у них еще подтверждения о танках.
Vê se têm mais informação sobre os tanques.
Узнай мне время, когда судмедэксперты подъедут.
Diz-me quanto tempo falta para chegar a equipa forense.
Узнай, направляется ли сюда следаки.
Vê se alguma equipa forense foi destacada para aqui.
Узнай, у кого из Нордов встаёт на несовершеннолетние киски.
Descobre que Nords foram apanhados por abuso de menores.
Да, ну, иди узнай?
Sim, bem, quem advinharia?
Узнай, что ему нужно.
Descobre o que ele quer.
Я думаю, если хотите научиться преподавать спросите своих студентов. Узнайте, как они усваивают лучше всего.
Acho que se realmente queres aprender como ensinar, devias falar com os teus estudantes, descobre como aprendem melhor.
О'Мэлли, пойди узнай, готова ли операционная... Если ты хоть с этим справишься.
O'Malley, vai ver se o B.O. está pronto... se for coisa que consigas fazer.
Хорошо, узнайте, кто купил ее. И сделайте им более выгодное предложение.
Descubra quem a comprou e faça-lhe uma proposta melhor.
Узнайте, какой тип рака...
Descubram que cancro...
Узнай что нужно, и свали.
E não estás.
Виктор Николаевич, узнайте, как идет погрузка раненых.
O Primeiro Ministro do gabinete estará no vagão B.