Улыбочка translate Portuguese
53 parallel translation
Хорошо, улыбочка.
Muito bem, sorriam.
улыбочка. Все довольны.
Grande sorriso, e todos ficam contentes.
Раз, два, три, улыбочка!
1, 2, 3, sorriso!
Улыбочка...
Sorri...
Улыбочка!
Sorriam para a fotografia!
Вот так, теперь улыбочка.
E um grande sorriso.
Улыбочка, Бо.
Sorri, Bo!
У, какая милая улыбочка.
Que lindo sorriso.
Какая милая улыбочка!
Que sorrisinho é esse?
Гламурная улыбочка Макси превратилась в кровавую гримасу.
O sorriso convencido de Maxie tornou-se agora num esgar.
Кенни, улыбочка.
Kenyon, faz uma pose.
Все, быстро, быстро, быстро. Улыбочка.
Digam "saúde"!
Улыбочка.
Sorri, querido.
Ну, я, как обычно, зашел, с порога : "Доброе утро". И улыбочка.
Fui ali, e disse : bons dias faço disto e faço isto.
Скажите "улыбочка"
Agora... Diga "bolo de queijo".
- Знаю, что он хитрец. - Улыбочка!
- Eu sei, é um mafioso.
Нет, это для полиции. Фото девушки, укравшей мой кофе. Улыбочка.
Vou mostrar à Polícia a foto da miúda que me roubou o café.
Улыбочка.
Agora, um leve sorriso!
Это была его улыбочка, так?
Foi o sorriso, certo?
Улыбочка!
Quieto. Sorri!
Улыбочка.
Sorria.
Улыбочка, ты заходишь туда и...
O estilo deslumbrante? Mostras um sorriso, entras por ali a dentro e...
Улыбочка!
Sorria!
Пока-пока, Мистер Улыбочка.
Adeus, Sr. sorriso.
Улыбочка...
E por favor sorriam!
А, вот что тебе нравится, приятная улыбочка.
É isso que te atrai, um sorriso bonito?
Улыбочка.
Olha o passarinho.
- Ой какая улыбочка!
- Olha que grande sorriso!
Что это я тут вижу, маленькая улыбочка?
Será que vejo um pequeno sorriso?
"Вай, не хитри и не подходи туда до самого утра!" - и улыбочка на лице...
"Vi, não faças batota, " não entres lá antes da manhã de Natal. " E fazia um sorrisinho.
Улыбочка твоя того и гляди на затылке сойдётся.
Esse teu sorriso está prestes a cortar-te a cabeça.
Улыбочка!
Flash!
Улыбочка на камеру.
Sorriam para a câmara.
"Улыбочка улыбка."
"Smiley smile."
Всё её обаяние, трёп о великой цели и милая улыбочка - это компьютерная программа.
Todo o encanto, o sentimento de missão e o sorrisinho engraçado, não passa de software.
Улыбочка!
Ouve lá, sorri!
Что за улыбочка такая?
De onde vem esse sorriso?
Ладно. Улыбочка.
Está bem, sorriam.
– Улыбочка, миг, миг.
Carinha sorrindo, pisca, pisca.
– Ладно, улыбочка, миг, миг – Пора ужинать. Пошли.
Carinha sorrindo, pisca, pisca, está na hora de jantar.
И улыбочка.
E sorriam.
Детская стоматология "Широкая улыбочка", чем я могу Вам помочь?
Bryte Smile Children's Dental, como posso fazê-lo sorrir?
Детская стоматология "Широкая улыбочка", чем я могу Вам помочь?
Bryte Smile Childrens Dental, como posso fazê-lo sorrir?
Где же твоя улыбочка сегодня Оливер?
Onde está esse pequeno sorriso hoje, Oliver?
А где улыбочка?
Onde está esse sorriso?
Улыбочка!
Sorri!
Улыбочка. Иди сюда.
Sorri.
улыбочка
"Bolo de queijo".
Улыбочка!
Sorriam!
Улыбочка.
Sorri.