Ультрафиолет translate Portuguese
48 parallel translation
Включите ультрафиолет.
Mudar para ultra-violeta.
- Включите ультрафиолет.
Desliga. - Acende ultra-violetas de A a J.
Там кругом ультрафиолет... Если бы ты мог, что бы ты сказал?
Quem escolhias?
Мы использовали ультрафиолет, когда тестировали структурную целостность диафрагмы.
Usámos ultravioletas quando testámos a integridade estrutural da íris.
Обивка ворсом... а, кассетный магнитофон... мигающий свет, ультрафиолет, красная подсветка.
A carpete de lã o leitor de cassetes o pisca, a luz negra, a luz vermelha.
Ультрафиолет.
Ultravioleta.
Ультрафиолет!
Luzes de guarda!
ультрафиолет.
luz UV instantânea.
Используйте ультрафиолет.
Se tiveres a ser atacado, usa as tuas luzes UV.
Используйте ультрафиолет.
Usa as tuas luzes UV.
Включите ультрафиолет.
Passem para ultravioleta.
Она использовала ультрафиолет для выращивания травки.
Sim. Ela usava uma luz ultravioleta para fazer crescer a erva.
По-научному он называется "квази-ультрафиолет".
O termo científico para isto é, quase ultravioleta.
- Его реже используют, чем ультрафиолет, но да, он тоже.
É menos comum que a UV, mas sim.
Ультрафиолет обнаружил подкожную гематому на его теле.
O exame com raios ultravioleta revelou contusões subcutâneas no torso do Wilkes.
Он знал, что ультрафиолет уничтожит следы ДНК.
Ele sabia que as radiações UV do sol degradariam qualquer ADN restante.
Говорю тебе, если ксенон излучает ультрафиолет, то все доказательства существования темной материи неверны.
Estou-te a dizer, se o xénon emite luz ultravioleta, então essas descobertas de matéria negra devem estar erradas.
Так, стекло не пропускает ультрафиолет.
Os vidros são à prova de raios Ultravioletas.
Не пропускает ультрафиолет
Os raios UV não conseguem entrar.
"Представители военных подтвердили, что для нейтрализации этих особей используются ультрафиолет и серебро, которые, очевидно, губительны для инфицированных".
Fontes militares confirmam que as principais medidas de defesa contra os não humanos baseiam-se na luz ultravioleta e na prata, às quais os infectados parecem ter uma sensibilidade fatal.
Ультрафиолет!
Os ultravioleta!
Простите за ультрафиолет, но, как выяснилось, он ускоряет процесс допроса.
Peço desculpa... pelas luzes ultravioleta, mas achamos que aceleram o processo de interrogação.
Серебряная пуля, испускающая ультрафиолет.
É uma bala de prata que emite luz ultravioleta.
Это не радиоактивно? Нет, это ультрафиолет, который покажет наличие бензола и толуола.
- Não, é luz ultravioleta, que indica a presença de benzeno e tolueno.
- Ультрафиолет. - Да.
- Luz ultravioleta.
Ультрафиолет.
As luzes UV.
Когда звёзды появляются и гаснут, они излучают ультрафиолет. Если рассматривать под ультрафиолетом ночное небо, почти все звёзды исчезнут, и мы сможет видеть лишь невероятные рождения и угасания звёзд.
Quando as estrelas nascem e morrem, emitem radiação ultravioleta, por isso, se pudéssemos ver o céu de noite com luz ultravioleta, quase todas as estrelas desapareceriam e só seríamos capazes de ver nascimentos e mortes espectaculares.
Давай попробуем ультрафиолет.
Vamos experimentar os raios ultravioleta.
Как будто я проглотил лезвие. - Ультрафиолет.
Arrepios na pele, sinto-me como se tivesse engolido uma lâmina.
- Ультрафиолет.
- Ultravioleta.
Ультрафиолет-радиация. Радиация.
Radiação ultravioleta.
Ультрафиолет достаточно мощный, чтобы сжечь всю лабораторию если опасный вирус вырвется наружу.
Luz ultravioleta tão forte que queimaria tudo no laboratório se o vírus errado escapasse.
Ультрафиолет!
Luz UV!
Не так хороши, как ультрафиолет, но...
Não são tão eficientes como a luz ultravioleta mas...
Ультрафиолет ничего не обнаружил.
Nada com a luz preta.
Я включу ультрафиолет, который уничтожит любые потенциально опасные вещества на ваших телах.
Vou ligar uma luz ultravioleta que destruirá qualquer potencial contaminante que possa estar nos vossos corpos.
Камера излучает ультрафиолет с необходимой для обнаружения длиной волны, и если я поменяю полярность некоторых компонентов, то смогу превратить камеру в прожектор, который позволит нам видеть их своими глазами.
A câmara projecta o comprimento de onda certo de luz UV. Se conseguir alterá-la, invertendo a polaridade de alguns componentes, talvez possa tornar a câmara numa lanterna. Conseguiremos vê-los a olho nu.
Даже обычная лампа излучает ультрафиолет.
Diga-lhe para usar lâmpadas fracas. Até a iluminação artificial tem uma certa quantidade de radiação ultravioleta que pode, sabe, a longo prazo...
У тебя всё ещё остался ультрафиолет?
Ainda tens uma luz negra?
Радуйся, что ультрафиолет ещё работает.
Agradece só pelas luzes UV estarem a funcionar.
Отключил ультрафиолет, и это был ты.
Desactivaram as luzes, acho que foste tu.
Короче, если не вернусь к тому времени, как вырубится ультрафиолет...
De qualquer maneira, se não voltar até a luz UV falhar...
Возникли небольшие проблемы, но ультрафиолет снова включён.
Tivemos alguns problemas. Mas ligámos a luz UV de volta.
Им придётся пройти через ультрафиолет, а этого они не смогут.
Bem, ainda têm de passar as luzes UV e é impossível acontecer.
Ультрафиолет поджаривает вампиров, все знают.
As luzes fritam qualquer vampiro, sabemos isso.
Ультрафиолет активирует формулу.
A luz ultravioleta activa a fórmula.
ОСТОРОЖНО, УЛЬТРАФИОЛЕТ!
Alerta de Ultra-violetas.
Есть ультрафиолет? Да.
Tens ultravioleta?