Ультразвук translate Portuguese
193 parallel translation
- Ультразвук.
- Ultra-acústica.
Ультразвук, направленный на стимулирование центров страха головного мозга,
Ultra sons equipados para estimular os centros de medo do cérebro,
Ну да. Tак вот. Я сделал ультразвук.
Fui fazer a ecografia e eles estiveram a ver.
Я сделал ультразвук, кстати, позвольте вас спросить,..
O médico disse que era melhor fazer um gastrintestinal. E eu lá fui.
Вообще-то, никаких патологий я у Вас не обнаружил... нет необходимости делать Вам ультразвук, на Вашей стадии беременности.
Francamente, eu não encontrei nada... que possa indicar a necessidade de ultra-sons... nesta etapa da tua gravidez.
Она использует ультразвук.
Usa ultra-som...
Мон, ты опять переходишь на ультразвук.
Ficou ultra-sônica de novo.
Ну что, завтра важный ультразвук.
Então, amanhã é a grande sonografia.
Как прошел ультразвук?
Como correu a sonografia?
Дебра ходила на ультразвук сегодня.
A Debra foi fazer a sonografia dela.
Ультразвук делали?
Fizeste-lhe uma ecografia?
Как в детском саду! Наверное, ультразвук ошибся.
Viram mal a ecografia, porque acharam que era um rapaz.
- Приготовьте ультразвук и каталку.
- Ultra-som e carro de emergência.
А Рико ведёт Ванессу на ультразвук.
- O Rico tem o ultra-som com a Vanessa. - Merda.
У Ванессы сегодня ультразвук.
- A Vanessa vai fazer uma ecografia.
Я думаю, тебе стоит знать. Я звонил Ванессе. Ни на какой ультразвук она сегодня не ходила.
Vim só dizer-te que liguei à Vanessa e não vai fazer ecografia nenhuma.
У меня здесь есть ультразвук.
Tenho um ultrasom aqui.
Этот ультразвук - доказательство.
O ultrasom é a prova.
Это ультразвук.
É um ultrasom.
Я посмотрел ультразвук, который Вы прислали мне и... я не знаю, что предположительно я должен был увидеть но это выглядит замечательно.
Examinei este ultrasom que me enviaste e... não sei que se supõe que tenha que ver mas a meu me parece que está bem.
Как и Ваш собственный ультразвук.
Igual ao teu próprio ultrasom.
Тот ультразвук который оставил Даффи Хаскел здесь вчера.
Esse ultrasom é ao que Duffy Haskell deixou aqui ontem.
Вы сейчас же пойдете на ультразвук.
Vamos fazer uma ecografia.
Ультразвук показал остатки фолликулярной кисты. Кисты?
A ecografia mostrou restos de um pequeno quisto folicular.
- Это ультразвук.
- Estou tentando ultrassônico.
- Знаешь, как использовать ультразвук?
TA a 96 / 68.
Ультразвук показал свободные жидкости.
O ultra-som revelou fluidos.
Давайте сделаем ультразвук ее печени.
Faça-mos um ultra-som ao fígado.
Проверьте ее дом на предмет ампициллина и питания, затем сделайте ультразвук ее печени.
Procurem ampicilina na casa dela e o que comia, depois façam um ultra-som ao fígado.
- Ультразвук нормальный?
- Os ultra-sons correram bem?
- Полагаю ультразвук был не верен, ха?
- Parece que o ultra-som estava errado? - Sim.
- Ультразвук сделали?
O teste supersônico?
Ультразвук никакой патологии не выявил.
Ele tem algumas pedras no fígado.
- Вы сделали ультразвук?
- Já fez um ultra-som?
Сделайте ЭКГ, рентген и ультразвук.
Quero um ECG, um raio-x ao peito e uma eco.
Ультразвук?
Uma ecografia?
Ультразвук выглядит неплохо.
A ecografia está boa.
Ультразвук и биопсия подтвердили наши опасения.
A ecografia e biopsia confirmam os nossos receios.
Два посещения, ультразвук, не говорится на что.
Duas marcações para ecografias. Não diz para quê.
Сделайте ультразвук ее яичников.
Façam uma ecografia aos ovários.
Делаю ультразвук твоей головы.
Estou a fazer um ultra-som à tua cabeça.
И если результат будет отрицательным, сделайте ему ультразвук брюшной полости.
Se der negativo, façam um ultra-som à barriga.
Мне нужен ультразвук.
Preciso...
Сделали ультразвук её сердца, рук и ног.
Fiz-lhe um ultra-som ao coração, às pernas e aos braços. Não tem nada.
Которые могут вызвать инсульт. На этот раз, сделайте ультразвук матки.
Então, façam-lhe um ultra-som ao útero.
Мы только что сделали ультразвук.
Acabamos de lhe fazer um ultra-som.
Ультразвук показал, что кровь шла из её печени.
O ultra-som mostrou que a hemorragia provinha do fígado.
Он рекомендовал мне пойти на ультразвук и я согласился.
Ele disse que era melhor ir fazer uma ecografia.
И рекомендовал сделать ультразвук верхнего отдела кишечника.
Não sabiam o que era.
- Наверное ультразвук. - Летающие мыши. Летающие мыши в их коктейле.
Esperem.
Я хотел его спросить. - Тебе уже делали ультразвук?
Já fizeste a ecografia?