English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ У ] / Утречка

Утречка translate Portuguese

48 parallel translation
Добренького вам утречка!
Bom dia para todos vocês!
Совсем не лучшее зрелище с утречка.
Não é uma imagem bonita, de manhã.
- Доброго утречка, Би Пи.
- A melhor das manhãs. B.P.
Добренького утречка, ребята.
Tenham uma óptima manhã, rapazes.
Утречка!
Bom dia!
Утречка.
Bom dia.
Чтобы пораньше с утречка кого-нибудь грохнуть.
Só para acordar e matar um cabrão!
Доброго утречка, мистер Сосок.
Bom dia, Sr. mamilo.
Доброго утречка.
Bom dia.
Прах Анжелы. Доброго утречка вам.
"As Cinzas De Ângela", não há melhor.
Добрейшего утречка, Эва-омер.
Alto da manhã', reboque-mer.
Увидимся в понедельник с утречка?
Vejo-te cedinho na segunda.
И что значит "с утречка"?
O que queres dizer com o "cedinho"?
- Мистер Грэй, доброго утречка.
- Sr. Gray, bom dia.
- доброго утречка, дружок.
- Bom dia, companheiro.
Добреча утречка!
Muito bom dia para vocês!
Утречка, Хильда.
Bom dia, Hilda.
Доброго утречка, Грю.
Bom dia, Gru!
Не, братиш, я в спортзал с утречка, выместить разочарование на груше.
- Johnny? Vou cedo para o ginásio descarregar a frustração no saco de areia.
Добрейшего утречка, нахальная девочка!
Bom dia, Judas!
Доброго тебе утречка, Нил.
- Bom dia, Neal.
И снова доброго вам утречка, доктор Розен.
Ando por lá e as pessoas dizem-me bom dia, mas nem querem saber. Não sabem nada de mim.
Доброго утречка, Эндж.
Bom dia, Angie.
Господин Питерсон, доброго утречка!
Sr. Peterson, bom dia.
Утречка, мистер К! И вам, будущая-миссис-К!
Bom dia, Sr. C, futura Sra. C.
Доброго утречка тебе, Торп.
Bom dia para ti, Thorpe.
Доброго утречка!
Mas parece que a Taylor Swift nunca mais passa de moda.
И тебе доброго утречка.
E um bom dia para si também.
Доброго утречка, дамы.
Belo dia, senhoras!
Утречка. И давно ты поднялся?
Há quanto tempo estás levantado?
Утречка. У нас порядок?
- Estamos bem?
Доброго утречка, Эрика.
Bom dia, Erica.
- Ага. С утречка пораньше.
Bem cedinho.
Доброго утречка!
- Bom dia.
Что ж, в таком случае, увидимся завтра, с утречка пораньше.
Bem, nesse caso, vejo-o de manhã, bem cedo.
- Доброго тебе утречка. - Здравствуйте.
- Um bom dia para si.
Это письменная чушь, которую они сварганили с утречка.
É uma declaração da treta que ela preparou esta manhã.
— Утречка, пап.
- Bom dia, pai.
Утречка!
Bom dia.
- И тебе доброго утречка.
- Bom dia para você também.
Доброго утречка!
Bom dia!
- Эй. - Утречка.
Bom dia.
Привет. Утречка, солнышко.
Bom dia, alegria.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]