Уходите все translate Portuguese
113 parallel translation
Уходите все, идите играйте на улице!
Perde-se uma hora de manhã.
Уходите все!
Saí todos!
Давайте, уходите все!
Saiam todos!
Уходите все отсюда!
Por que não se põem a andar?
На помощь! Быстрее! Уходите все!
Venham, venham comigo.
Уходите все отсюда!
Detenham-no.
Уходите все!
Depressa!
Уходите все вместе, и мы навсегда забудем об этом, хорошо?
Vai, desaparece com o teu amigo. E vamos todos esquecer isto, ok?
Уходите все отсюда! Ронни и Эбби, присядьте, пожалуйста.
Menos Ronnie e Abbey.
Уходите все!
Saiam!
Уходите все!
Pessoal, mexam-se!
Почему вы уходите, когда всё кончено и вы так нужны?
Por que parte agora, quando tudo acabou e eu preciso de si? Porquê?
Уходите, я знаю всё о таких мужчинах, как вы.
Desapareça e deixe-me em paz. Conheço bem os homens da sua laia!
Эддисон, говорите прямо все, что вы хотели, и уходите. Мне нужно отдохнуть.
Diga o que tem a dizer com clareza e depois deixe-me ir dormir.
Все, уходите!
Agora saia daqui!
Все уходите!
Saiam.
Уходите, все вон!
Está fechado.
Всё, уходите.
Saia, agora.
Вы не могли бы меня впустить, тогда я все бы вам объяснила. - Уходите.
Deixe-me entrar que eu explico.
Все уходите.
Ide embora todos.
¬ ы уходите? ¬ ы что, все так и оставите?
Não vão deixar isto assim, pois não?
Вы уходите, и мы все забудем.
Saiam já, e esquecemos isto tudo.
Хорошо, уходите отсюда. Все. Быстро!
Rua!
Все уходите!
Fujam todos!
Все остальные, джентльмены уходите!
O resto dos cavalheiros podem ir bugiar!
ВСЕ вы, уходите!
Saiam todos!
Уходите! Все уходите!
Afastem-se todos!
Уходите! Вы все арестованы!
- Estão todos presos!
Иногда, когда вы пытаетесь получить все, вы уходите ни с чем.
Estava tão fora de mim. E acho que foi isso que gostei. - Que história.
Так, всё хватит драться, уходите.
Parem com isso. Vão-se embora.
Всё, ребят, уходите.
Importam-se de ir embora?
Все, уходите!
Saiam todos daqui!
"Все уходите, срочно!" Все в костюмах, все уходят, их защищают...
Todos para fora, vá lá! Soldados, executivos, todos a sair.
Всё, теперь уходите.
Agora têm de se ir embora.
Все, вы уходите.
Acabou. Vamos embora.
Уходите все!
Vão-se embora.
И снова все не так хорошо складывается, и вы снова уходите.
As coisas não se vão resolver outra vez, por isso aqui vamos nós.
Все уходите, быстрее!
Saiam!
Уходите, все.
Vão-se embora. Todos.
Если вы уходите раньше, это все равно засчитывается как за целый сеанс.
Se sair mais cedo, tenho que lhe cobrar pela sessão inteira.
Нажимаете на кнопку, уходите на рекламу и выбиваете всё дерьмо из того, кто это сделал, или я выбью его из вас!
E dás porrada a quem está a produzir isto ou dou eu.
Уходите все!
Sai!
Все вы, просто... Уходите и найдите мне кого-то с мозгами.
Todos vocês... saiam e encontrem alguém com um cérebro.
Уходите, все!
Vão, todos!
Ну, вы ведь уходите... Увольняетесь и все такое. В знак прощания.
Porque vai-se embora e tal.
На прошлой неделе вы сказали, что некоторые вещи, которые мы обсуждаем в этой комнате, имеют смысл, пока вы находитесь здесь, и затем, когда вы уходите, все меняется.
A semana passada disseste que o que aqui discutimos fazia sentido aqui e que tudo muda quando te vais embora.
И если вы уходите, они должны позвонить вам один раз, отправить письмо и все.
Se desistirmos, telefonam uma vez, mandam uma carta e pronto.
О, все правильно, просто уходите!
Isso mesmo... apenas vá-se embora!
И прежде чем вы узнаете это Иэн, Карл... И вы все уходите.
E vão-se todos embora.
Вы все уходите, все до последнего.
Vocês saem todos, todos.
Вы все уходите, все до последнего.
Vocês vão todos sair, todinhos.
все хорошо 12187
всё хорошо 9271
всё в силе 43
все в силе 30
всё путём 242
все путем 180
всё путем 28
все путём 19
всему свое время 237
всему своё время 137
всё хорошо 9271
всё в силе 43
все в силе 30
всё путём 242
все путем 180
всё путем 28
все путём 19
всему свое время 237
всему своё время 137
все для тебя 54
всё для тебя 30
всем привет 1106
все нормально 7839
всё нормально 6420
все будет хорошо 3879
всё будет хорошо 3307
всё в твоих руках 41
все в твоих руках 37
все в порядке 17829
всё для тебя 30
всем привет 1106
все нормально 7839
всё нормально 6420
все будет хорошо 3879
всё будет хорошо 3307
всё в твоих руках 41
все в твоих руках 37
все в порядке 17829
всё в порядке 10725
все понятно 304
всё понятно 245
все верно 1165
всё верно 1030
все пройдет 64
всё пройдёт 37
все кончено 2410
всё кончено 1747
все правильно 476
все понятно 304
всё понятно 245
все верно 1165
всё верно 1030
все пройдет 64
всё пройдёт 37
все кончено 2410
всё кончено 1747
все правильно 476