Учитесь translate Portuguese
254 parallel translation
Слушайте, малышка, и учитесь.
Ouça, Júnior, e aprenda.
Учитесь проигрывать, профессор.
Tenha bom perder, Professor.
- Вы где учитесь?
- Que faculdade é que frequenta?
Знаете, когда надеваете форму и учитесь, как это делать, не так трудно убивать.
Ficou a saber que, para um militar treinado não difícil matar.
Вот, держите, учитесь.
Tome o apito e aprenda a usá-lo.
Смотрите на доктора и учитесь.
Observe o doutor e aprenda.
Учитесь в институте?
- Você está na universidade?
Как вы быстро учитесь.
Aprende depressa.
Учитесь, напрягайте ваши мозги.
Olha para ele. Fiquem na escola e usem a cabeça.
О том, что и ты, и твоя сестра хорошо учитесь,... прилежны, внимательны и получаете хорошие оценки. Это всё так, Александр?
Soube que são aplicados na escola, e comportam-se bem.
Учитесь, учитесь и всегда учитесь.
Estudar, estudar e sempre estudar.
Вам повезло, что вы учитесь не по той программе, по которой готовили меня.
Vocês têm sorte em não terem os treinos que eu tive.
Всё, что вы делаете, и всё, чему учитесь, будет сохраняться на этом диске.
Tudo o que vocês fazem ou aprendem será gravado nesse disco.
Учитесь у него, ребята.
O que mostra que estar ao telefone compensa, rapazes.
Вы учитесь?
- Um estudante?
- Учитесь терпению, мой друг.
- Eu achei que...
Учитесь?
- Um estudante?
Учитесь говорить по-французски, как французы.
"Aprenda a falar francês como os franceses."
Теперь, используя метод Ломбардо вы учитесь видеть объекты как простые геометрические фигуры.
Agora, usando o método de Lombardo, aprendem a ver objectos do dia a dia como simples formas geométricas.
И когда этот Как-Его-Там увидел его пробежку в 50 ярдов длиной - да такую, что никто и пальцем его не коснулся, он крикнул : "Учитесь бегать у этого индейца!"
E quando o não-sei-quantos o viu correr 50 metros sem o conseguirem apanhar,... gritou, "Olhem como corre este índio".
Вы только и делаете : что учитесь.
Não fazem outra coisa senão estudar.
И, кстати, как насчёт книги доктора Билла Кэпа "Учитесь проигрывать"?
Que achas de "Aprender a perder" por Dr. Bill Capa?
Держитесь рядом со мной и учитесь у тех ребят, кто здесь уже есть, и с вами все будет в порядке.
Fiquem por perto de mim e aprenderão com quem já conhece isto. Hão-de ficar bem.
- Идите домой, учитесь прилежно.
Dispensados. - Atenção.
Вы, люди, ничему не учитесь.
Vocês, os humanos, nunca aprendem.
Вы ничерта не учитесь!
Vocês não aprenderam nada!
- Вы здесь учитесь?
- Vocês estudam aqui?
Теперь смотрите и учитесь!
Agora vejam e aprendam.
Смотрите и учитесь.
Repara como é que se faz!
Вы учитесь с Маркусом на одном потоке?
- Estão os dois no mesmo curso?
Здравствуйте! На каком курсе вы учитесь?
E em que classe anda?
Вы быстро учитесь, доктор.
Aprende depressa, doutor.
Смотрите..... и учитесь.
Vejam e aprendam.
Мохаммед, вы учитесь по этой же книге?
Mohammad, o teu livro traz o mesmo exercício?
Люди Нового Нью-Йорка. Учитесь у 20 века.
Povo de Nova Nova Iorque, aprendam uma lição do século 20.
Учитесь слушать свой внутренний голос. Это самый важный из голосов, который вы когда-либо услышите.
Aprendam a reconhecer que sua própria voz é a voz mais importante que ouvirão.
Мы проведем небольшой эксперимент чтобы узнать как вы учитесь, слушаете и общаетесь.
Vamos fazer uma pequena experiência... Em como aprender, aprender a ouvir... E comunicar-se entre si.
Учитесь молчать, пока не потеряли этот чин.
Aprenda a gramática do silêncio enquanto ainda tem esse posto.
И давно вы здесь учитесь?
Andas cá há quanto tempo?
М-р Катаяма, в каком классе Вы учитесь?
Senhor Katayama, que aula pensa que é esta?
Слушайте и учитесь.
Escutar e aprender!
Учитесь, детишки.
Vejam e aprendam, rapazes.
Ребята, слушайте меня и учитесь, ясно?
Pessoal, ouçam e aprendam, está bem?
Пока, ребята! Учитесь хорошо!
Rapazes, tenham 1 bom dia na escola.
Учитесь играть на команду, а не на себя.
É melhor aprenderem todos a trabalhar em equipa.
Вы чё пиплы? Никогда не учитесь?
Vocês nunca aprendem?
Это потому, что вы ничему не учитесь.
O motivo é que vocês nunca aprendem.
Смотрите и учитесь.
Veja e aprenda.
Но вы ничему не учитесь по-хорошему.
Mas vocês, pretos, nunca aprendem!
даже то, чего вы не ожидали, и вы учитесь этим вещам то, что вы не ожидали узнать, независимо от того, что пыталась скрыть Доктор Кюнстлер, она наверняка делала не очень хорошую работу.
Fosse o que fosse que a Dra. Kunstler estivesse a tentar disfarçar, era óbvio que não estava a conseguir.
- Где Вы учитесь?
- Onde é que estudas?
учительница 171
учитель 1734
учителя 126
учитель математики 17
учителем 26
учителей 30
учитель сказал 34
учитель дон чжу 18
учитель 1734
учителя 126
учитель математики 17
учителем 26
учителей 30
учитель сказал 34
учитель дон чжу 18