English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ У ] / Учитесь

Учитесь translate Turkish

313 parallel translation
Слушайте, малышка, и учитесь.
Dinle ufaklık, ve öğren.
Учитесь проигрывать, профессор.
Mağlubiyeti kabullenin, Profesör.
Вы учитесь и становитесь просвещенным.
Sen okudun, aydınlandın.
Знаете, когда надеваете форму и учитесь, как это делать, не так трудно убивать.
Artık biliyorsun, üniforma giyip nasıl yapıldığını öğrenince, birini öldürmek zor değil.
Вот, держите, учитесь.
Bunu alın lütfen. Çalmayı öğrenin.
Смотрите на доктора и учитесь.
Doktoru izle ve öğren.
Учитесь в институте? - Да, учусь
- Üniversitede misin?
Как вы быстро учитесь.
Çabuk kavrayan birisiniz.
Потому что посредством моих вопросов вы учитесь учить самих себя.
Çünkü benim sorularımla Kendi kendinizi eğitmeyi öğrenirsiniz.
Учитесь, напрягайте ваши мозги.
.. okulda kal ve kafanı kullan..
В какой школе учитесь?
Hangi okuldasınız?
Почему вы, американцы, не учитесь на наших ошибках?
Siz Amerikalılar bizden neden ders almıyorsunuz, hatalarımızdan?
О том, что и ты, и твоя сестра хорошо учитесь,... прилежны, внимательны и получаете хорошие оценки.
Bana senin ve kız kardeşinin okulda çok başarılı olduğu söylendi. Özenli ve çalışkansın ve notların çok iyi.
Вам повезло, что вы учитесь не по той программе, по которой готовили меня.
Sen benim katıldığım programda olmadığın için şanslısın.
Всё, что вы делаете, и всё, чему учитесь, будет сохраняться на этом диске.
Yaptığınız veya öğrendiğiniz herşey bu disklere kaydedilecek.
Учитесь у нее, ребята.
İşte, buğday sizin için örnek olsun evlatlarım.
- Вы ведь в университете учитесь?
- Öğrencisin, değil mi? - Evet.
Учитесь?
- Öğrenci misin?
Но вы учитесь не причинять боли вообще.
Muhtemelen gördüğün en iyisiydi, buna rağmen Amelia Earhart'dan fikrini çaldı ve...
Но вы учитесь не причинять боли вообще.
Ve yavaş yavaş birbirinizi incitmemeyi öğrenirsiniz.
Теперь, используя метод Ломбардо вы учитесь видеть объекты как простые геометрические фигуры. Вот так, два круга, несколько трапеций, эллипсов и даже ромб превращаются в милого кролика.
şimdi, Lombardo methodu ile sıradan objelerin basit geometrik şekillerini görebileceksiniz bakın, iki daire, trapezoidler, elipsler ve evet, bir şekil daha bir tatlı tavşan yaratmamıza yardımcı oldu.
"Учитесь бегать у этого индейца!"
"Şu kızıl deriliye de bakın, nasıl koşuyor."
Вы только и делаете : что учитесь.
Tek yaptığınız ders çalışmak.
И, кстати, как насчёт книги доктора Билла Кэпа "Учитесь проигрывать"?
Hey, şuna ne dersin? Dr. Bill Capa'dan "Kaybetmeyi Öğrenmek".
Держитесь рядом со мной и учитесь у тех ребят, кто здесь уже есть, и с вами все будет в порядке.
Yanımdan ayrılmaz ve bir süre taşrada kalan adamdan bir şeyler kaparsanız, size bir şey olmaz.
- Идите домой, учитесь прилежно.
Ders bitmiştir. - Dikkat.
Вы, люди, ничему не учитесь.
Siz insansılar hiçbir zaman öğrenemeyeceksiniz.
Вы ничерта не учитесь!
Hiçbir bok öğrenmemişsiniz.
- Вы здесь учитесь?
- Bu okula mı gidiyorsun?
Теперь смотрите и учитесь!
Şimdi izle ve öğren.
Смотрите и учитесь.
İzle ve öğren.
Вы учитесь с Маркусом на одном потоке?
- Siz ikiniz aynı bölümde misiniz?
Здравствуйте! На каком курсе вы учитесь?
Kaçıncı sınıftasın?
Вы быстро учитесь, доктор.
Çabuk öğreniyorsun doktor.
Смотрите..... и учитесь.
Gözle..... ve öğren.
Мохаммед, вы учитесь по этой же книге?
Mohammad, Sendede aynı ders var mı?
Люди Нового Нью-Йорка. Учитесь у 20 века.
Yeni New York insanları 20.yüzyıl insanlarından ders alıyor.
даже то, чего вы не ожидали, и вы учитесь этим вещам то, что вы не ожидали узнать, независимо от того, что пыталась скрыть Доктор Кюнстлер, она наверняка делала не очень хорошую работу.
Bazen görmeyi hayal edemeyeceğiniz şeyleri görebilmeniz ve öğrenemeyeceğiniz şeyleride öğrenmenize olanak vermesidir. Herneyse, Dr. Künstler birşeyler saklama konusunda pek başarılı değildi.
Учитесь молчать, пока не потеряли этот чин.
Sessiz kalmayı öğren işine yarayacaktır.
- А как долго Вы здесь учитесь?
- Ne zamandır burada okuyorsun?
Потому что я знаю, что Лоран любит детей, и ты тоже! И хотя вы еще учитесь, мы - здесь..., я - здесь
Çünkü biliyorum ki Laurent çocukları sever, sen de seversin ve öğrenci olsan da, biz buradayız, ben yanınızdayım.
Учитесь, детишки.
İzleyin ve öğrenin, çocuklar.
- Где Вы учитесь? Джош Брайен.
Hangi okula gidiyorsun?
Пока, ребята! Учитесь хорошо!
Okulda iyi bir gün geçirin çocuklar.
Учитесь играть на команду, а не на себя.
Takım oyununu öğrenseniz iyi olur.
Вы чё пиплы? Никогда не учитесь?
Siz insanlar hiç ders almaz mısınız?
Это потому, что вы ничему не учитесь.
Çünkü siz asla öğrenmiyorsunuz.
- Учитесь?
Bunun tam olarak anlamı ne?
Хорошо, а вы учитесь здесь?
Tamam, Burada bir öğrencimisin?
Учитесь у него, ребята.
Satıcılığın işe yaradığını gösteriyor, arkadaşlar.
Вы учитесь?
Öğrenci misin?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]