Фазана translate Portuguese
33 parallel translation
Простите, Сент-Абен. Мне не следовало стрелять в этого фазана. Я думал, он летит на меня, но он был вашим.
Desculpe, achei que o faisão vinha na minha direcção, mas era seu!
Затем подайте нам моллюсков Сен-Жак, запеченного фазана и соус...
Depois para comer, acho que Coquille St. Jacques para começar. E a seguir Faisão Glacé / i. E o molho...
Я должен подстрелить хоть одного фазана.
Devo caçar um faisão pelo menos.
Я принял его за кролика или за фазана.
Pensei que era um coelho ou um faisão ou coisa assim.
- Хотите холодного фазана?
- Quer faisão frio?
Фазан? Знаете, я всегда хотела попробовать фазана.
Sabe que eu quero sempre faisão.
Но кто поймает фазана, тому подливку.
E quem arriscar, petisca.
Простите. Нам интересно, а нельзя ли приобрести у вас фазана?
Desculpe, será que lhe poderíamos comprar um faisão?
Кто-то заказал фазана на ужин.
Alguém vai jantar faisão.
В первый день мы охотились на фазана.
- No primeiro dia fomos caçar
Скажем, по 1 $ за фазана.
Um dólar por faisão.
О, ух, спасибо, но если кто-то дал мне дольку плода... и мертвого фазана, то это еще не значит что он может рассчитывать на дополнительный кредит.
Agradeço a quem me deu um prato de fruta e o faisão morto. Não conta como crédito extra.
Это соус для фазана, а не пойло для студенческой вечеринки.
É molho de faisão e não ponche duma festa de faculdade. Experimenta.
Я хочу фазана с черничным соусом.
Quero faisão com molho de amoras silvestres.
Фазана с черничным соусом.
Faisão com molho de amoras silvestres.
Это орут три фазана.
O som parece de três faisões.
Твои псы искалечили фазана, и теперь я по локоть в дерьме.
Deixaste os cães mutilar o faisão, e agora estou metido nisto até aos cotovelos.
Переехав фазана, вы точно сможете определить, был это петух или курочка.
Atropele um faisão... E poderá dizer se era macho ou fêmea.
Теперь не спешите. Вы не на фазана охотитесь.
Tem tempo, não persegue um faisão.
Кто-нибудь хочет фазана?
Alguém quer faisão? Eu.
Когда подстреливаешь птицу... утку или фазана, скажем... твоя собака, твой ретривер, поднимает её зубами... мягкой хваткой.
Quando se alveja uma ave, um pato ou um faisão, o seu cão de caça pega nele com a boca, sem usar os dentes.
Я сказал, типа фазана.
Disse-lhes que sabia a faisão.
Ну, возможно у меня получится привлечь перепела или фазана моим фирменным птичьим щебетанием
Bem, talvez eu consiga espantar algumas codornizes ou faisões com os meus chamarizes patenteados.
Ты говорил, что у фазана был странный вкус.
Vós próprio dissestes que o faisão sabia mal.
Фазана.
Um faisão.
Я буду то же, что и в прошлый раз : фазана на стекле.
Sim, vou querer o que comi da última vez : faisão no vidro.
Вы хотели сказать, фазана под стеклом?
Não quer dizer "faisão debaixo de vidro"?
Я не приготовлю фазана, суфле или чего-то такого, но со спагетти и фрикадельками справлюсь.
Não sei fazer faisão ou soufflé, mas desenrasco-me com esparguete e almôndegas.
Наверно, потому, что кто-то вытащил их из морозилки чтобы освободить место для чего-то еще, чего-то большего, чем тушка мертвого фазана.
Se calhar porque alguém os tirou do congelador, para ter espaço para outra coisa, uma coisa maior do que um gambá morto ou um faisão.
Сначала расколите дерево на дрова, сварганьте нам лосося на гриле... и фазана в мёде.
Passámos? Depois de cortarem a árvore em lenha, de nos prepararem um salmão grelhado... Um faisão suculento.
Он просто пожирает фазана.
Ele é louco por faisão.
Когда-нибудь охотился на фазана?
Já caçaste um faisão?