Фантастично translate Portuguese
48 parallel translation
Все так... абсурдно. Так фантастично.
Tudo parece tão... absurdo... tão fantástico.
Ты выглядишь фантастично!
Fica-te a matar.
Просто не могу поверить. Выглядите фантастично.
Nem imagina como ficou fantástica.
- Он выглядит просто фантастично.
Eu cá acho que está estupendo.
- Это будет фантастично!
- Seria fantástico!
Разве это не-дать-тебе-по-яйцам, задушить-тебя фантастично?
Se não é um espéctaculo-de-dar - cabeçadas-na-parede-até-rebentar?
- Это будет фантастично.
- Vai ficar espectacular.
.. Это так фантастично...
Ainda não está...
- Нет, я думаю, что это фантастично.
- Não, acho que é fantástico.
Фантастично вкусно, спасибо.
Está fantástico, obrigado.
Как вам это? Было фантастично!
Foi fantástico!
- Восхитительно, фантастично, изумительно.
- Lindo, fantástico, espectacular.
Нет, это было фантастично!
Não, foi fantástico!
- Да, это немного фантастично.
- Sim, é um pouco estranho.
Фантастично!
Fantástico!
Слезы, о, это было фантастично.
Portaste-te lindamente. O choro foi fabuloso.
Я уверена, что ты звучала фантастично!
Aposto que te saíste bem.
И теперь, я могу с уверенностью сказать, что оно фантастично.
E agora posso dizer-te honestamente que isto está fantástico.
Фантастично.
Fantástica.
Ты выглядишь фантастично.
Está fantástica. Quem está a vestir?
О, это фантастично!
Isto é fantástico.
Я должен сказать, машина выглядит фантастично.
E devo dizer, parece fantástico.
А ты просто фантастично. Поверь, тебе не о чем волноваться.
Confie em mim, não é preciso preocupar-se.
Будет фантастично заглянуть вовнутрь.
Agradecemos, seria óptimo dar uma vista de olhos.
Потому что это звучит фантастично.
É que isso é fantástico!
Это фантастично!
Isso é fantástico!
- Фантастично?
- Espetacular? Eu sei.
- Это звучит немного фантастично для меня.
Isso parece-me muito fantasioso.
История звучала чересчур фантастично, пока в 1974 году рабочие не начали рыть колодцы в Зиане.
Essa história parecia uma fantasia até que, em 1974, operários perfuraram poços em Xian.
Фантастично.
Fantástico.
И это правда фантастично.
Isto está verdadeiramente fantástico.
Что, для вас слишком фантастично?
- É muita ficção para ti?
Да. Выход. Мысль, что двое мужчин могут жениться, кажется фантастичной, поэтому я представляю вас, едущих по фиолетовому проходу на... единороге.
A ideia de dois homens poderem casar, parecia uma fantasia, por isso imagino-vos a percorrer o altar púrpura num unicórnio.
"Фантастично". "Сколько людей могут похвастаться вторым шансом на любовь?"
"É bestial quantas pessoas têm a sorte de uma segunda oportunidade no amor?"
"Фантастично" - слишком небрежно.
"Bestial" é um pouco fraco.
Фантастично.
Fascinante.
Это немного фантастично, но электромагнитное поле может вызвать такую проблему, как эта, хотя я не видела ничего, чтобы указывало на это.
Há lá qualquer coisa. Um campo eletromagnético pode causar problemas desses, mas não vi nada que indicasse isso.
Здесь фантастично.
É fantástica.
Это было бы фантастично.
Isso seria fantástico.
Еще более фантастично.
Mais fantástico ainda.
Да, мм, просто фантастично.
Sim, fantástica.
Это достаточно фантастично?
Isso é fantasia suficiente?
Я думал, что поверю вам, но все это... слишком... фантастично.
Pensei que ia acreditar em si, mas isto... Isto é muito fantástico.
Это не фантастично!
Não é fantástico.
Это звучит просто фантастично.
Parece muito fabuloso.
Фантастично.
- Fascinante.
О, фантастично.
Fantástico.