Финансов translate Portuguese
253 parallel translation
Достопочтенный министр финансов и парковки!
O ilustre Ministro das Finanças e Estacionamento!
Я должен посоветоваться с министром финансов.
Tenho de falar com o Ministro das Finanças.
Доклад министерства финансов.
Eis o relatório do Ministro das Finanças.
Нам пора искать нового министра финансов.
Temos de arranjar um novo Tesoureiro.
И я знаю адрес министерства финансов. Я прав, Джо?
E sei a morada do Ministério das Finanças.
Лайнус Лэрраби, волшебник финансов, изысканный джентльмен, председатель совета директоров "Лэрраби индастрис", связался с дочерью шофёра!
Linus Larrabee, mago financeiro, presidente do conselho directivo, metido com a filha do seu motorista. Basta, David.
Но по правде сказать, я просто, как бы это, сильно интересуюсь основами современных финансов, историей пиратства, полотнами Хосе Ороско, современным французским театром, правоприменительным аспектом мафиозного управления, заболеваниями скаковых лошадей и романами Джойса Кэри,
Mas a verdade é que eu estou de facto interessado, sabe, nos princípios da finança bancária, na história da pirataria, nas pinturas de Orozco, no moderno teatro francês, no factor de jurisprudência na administração da Máfia,
Как дела в мире финансов?
Como vao as coisas no mundo financeiro?
- Гигант в мире финансов.
- Um gigante no mundo financeiro.
Министерство финансов США.
Departamento do tesouro.
Майк, это невозможно. Они сразу же выгонят его... Министерство финансов, таможня, и, частично, ФБР.
Ele vai entregar-te ás Finanças, á Alfândega e a metade do FBI.
Вы были бухгалтером Хъю Слоана, когда он работал на Мориса Стэнса в отделе финансов.
Trabalhou para o Sloan quando ele estava nas Finanças com o Stans.
А Джек Бенни - министр финансов.
E o Jack Benny é o secretário do tesouro.
Моя прежняя школа закрылась в виду недостатка финансов, и меня средь учебного года перевели в другую.
Minha velha escola havia fechado por falta de verba. Eu estava sendo transferido para outra no meio do ano.
Усложнением ситуации послужила цензура речи министра финансов.
Houve confusão entre os membros do Parlamento provocada pelo ministro das finanças durante um inquérito parlamentar.
Большой чин из управления финансов и строительства СС сказал нам во время обеда, что уже сама мысль о признании роли евреев в экономике Третьего Рейха - предательство.
Uma figura graúda da área do orçamento e construção das SS veio almoçar... e disse-nos que acreditar que... operários qualificados judeus tinham um lugar na economia do Reich... era uma ideia de traidores.
Коснемся, вкратце, корпоративных финансов...
Mudando brevemente o assunto para finanças empresariais...
Мы подозревали, что это могла быть наземная станция секретного космического оружия "Золотой глаз", но... Наши исследования показали, что у них на это ни финансов, ни технологий.
Bem, suspeitamos que Severnaya seja a estação terrestre... de um programa de armas espaciais secreto chamado Goldeneye, mas- - nossas análises estatísticas dizem que não há finanças nem tecnologia para implementá-lo.
Глобальное таяние всемирных финансов?
Um colapso no sistema financeiro mundial.
Я сомневаюсь, что Министерство финансов решилось убить меня за неспособность платить налоги.
Duvido que me matassem por não pagar os impostos.
Твоя помощница копает вокруг финансов Архиепископа.
A sua assistente anda vasculhando nas finanças do arcebispo.
Это министерство финансов.
Tesouraria... não?
А красоток в министерстве финансов хоть отбавляй.
E olhe que no Ministério das Finanças não faltam oportunidades.
По заявлению пресс-службы Белого дома отставка министра финансов связана с болезнью жены.
A Casa Branca diz que o Secretário do Tesouro Rittenhouse vai demitir-se devido à doença da mulher.
У экс-министра финансов Риттенхауса есть любовница, некая Эли.
O Secretário Rittenhouse demite-se por uma amante, a Ellie.
Я думал, у меня назначена встреча с министром финансов Дрази.
Eu pensava que tinha um encontro com o Ministro das Finanças Drazi?
- Там была женщина - магистр в области финансов.
Conversei com uma mulher com mestrado em economia.
У Дорса есть база данных - своего рода досье на всех шишек в области финансов.
Doors mantém uma base de dados de quem é quem, os movimentadores financeiros e investidores.
Мистер Харпер, это анкета на второе собеседовоание в министерство финансов Европейского Союза.
Sr. Harper, esta é uma candidatura de subnvel dois para o Ministério Financeiro da União Europeia.
Потому, что министры обороны, иностранных дел и финансов известные лица, и мы хотим, чтобы их сняла камера.
Os secretários de Estado e da Defesa são caras famosas para as câmaras.
Министерство финансов и Госдепартамент ознакомятся с ними, но если мы распределим кредиты по нескольким странам в вашем регионе и если ни один из них не будет превышать 100 миллионов долларов, нам не потребуется одобрение Конгресса.
O Tesouro e o Departamento de Estado vão rever a questão, mas se alargarmos os empréstimos a vários países na sua região, e se nenhum exceder os 100 milhões de dólares não precisamos da aprovação do Congresso.
И если Бартлет хочет стать министром финансов или выступить на съезде, это действительно не- -
E se o Bartlet quer ser Secretário do Tesouro ou dispor de alguma abertura na convenção, esta não é...
После полудня, у него встреча с прессой и в 16 : 00 по вопросу финансов.
Esta tarde, ele tem uma conferência de imprensa e uma reunião financeira.
- О, позвольте представить министра финансов, Кеннета- - - Кен Като, как поживаете?
Apresento-lhe o Kenneth Kato.
Привет. У нас будет совещание с министерством финансов о рыночном регулировании...
Vamos ter um briefing do Tesouro sobre o ajuste de mercado.
- Г-н Президент. - Да. - Заместитель министра финансов.
- O subsecretário do Tesouro.
Сайрус был гением в том, что касалось финансов.
Cyrus era um génio em finanças.
И твоих финансов надолго не хватит.
E as suas finanças não durarão muito.
- Работал в министерстве финансов.
- Agente do Tesouro.
все годы, он вложил... ужасно много чувств и, ну, в общем, финансов в мальчиков.
Ao longo dos anos, ele investiu muito a nível emocional e financeiro nos rapazes.
кто так зависел от твоих финансов и твоих возможностей.
... que deixou-te sem dinheiro e sem opções.
Воссозданый образ председателей минестерства финансов.
TANGAS DOS DIRECTORES DA RESERVA FEDERAL
С точки зрения финансов...
Por favor, financeiramente...
В мире финансов, когда дела снова входят в нормальное русло, аналитики называют это удачным рыночным колебанием.
No mundo financeiro, as coisas voltam ao normal... após uma fortuita flutuação do mercado.
: Неважно, что считает министр финансов, рынок считает :
nao importa o que o ministro das finanças diga o mercado se pronunciou :
- Но в министерстве финансов мне сказали, что 125.
- O ministro das finanças diz que são 125.
Мне это нужно для министра финансов.
Preciso disto para o Secretário do Tesouro.
Министр финансов ждёт в комнате Рузвельта.
O Secretário do Tesouro está na Sala Roosevelt.
Министр финансов ждёт вас.
O Secretário do Tesouro chegou.
Министерство финансов озабочено лимитом долга.
O Tesouro está preocupado com o limite da dívida.
Я - Дзеффирино Абакук. Министр финансов господина Бранкалеоне.
Sancirilo Abacuc, mestre de finanças do Senhor Brancaleone... que aprisionou o seu filho, em combate, e dizem os antigos... grandes valores, grande preço.