English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Ф ] / Финансовым

Финансовым translate Portuguese

153 parallel translation
Я только что говорил с Мистером Кеннетом Далбергом, который, по его словам, является финансовым директором на среднем западе.
Falei com Kenneth Dahlberg, o presidente das finanças do centro.
Собрать те куски и закончить фильм - это было моей работой и финансовым бременем.
apanhar os cacos e terminar o filme.
Я же был финансовым гением.
Dois e dois são quatro.
Это связано с каким-нибудь ловким финансовым ходом?
Isto tem alguma coisa a ver com algum golpe de mestre financeiro?
Отец не был финансовым гением.
Que o pai não era nenhum génio financeiro.
Вы не можете стать кровавым финансовым крабом отшельником каждый раз, когда Nikkei подвергается коррекции!
Não te podes tornar num sanguinário fiscal ermitã cada vez que o Nikkei desfaz uma correcção!
Ты можешь получить доступ к финансовым записям компании?
Tem acesso aos registos financeiros da empresa?
Результаты аудита, опубликованные вчера финансовым комитетом Сената подтвержденные более ранними докладами Бюджетного управления Конгресса ( БУК ) относительно ожидаемых размеров увеличения госбюджетного профицита.
Os números da auditoria, lançados ontem pelo Comité de Finanças, confirmaram os relatórios do... Departamento do Orçamento Congressional, em relação à subida nas projecções do lucro do orçamento.
" Первым финансовым приоритетом правительства должен быть, будет обеспечение социальной защиты и и мед. страховок престарелым.
"A prioridade em termos fiscais do governo tem de ser, e será assegurar a Segurança Social e os cuidados médicos."
Он собирается быть финансовым магнатом вселенной.
Ele vai ser um mestre financeiro universal.
кондиционер был выключен по финансовым соображениям.
O ar condicionado foi cortado por razões financeiras.
Это бы положило конец всем моим финансовым трудностям, правда?
Seria o fim das minhas dificuldades, não?
А что же с твоими финансовым махинациями, Марсель?
E as suas jogadas financeiras, Marcel?
Как я сказала, работа с финансовым риском. Отлично.
Como foi dito, este trabalho é estritamente especulativo.
Может, он боялся, что американский народ узнает, что когда-то Джеймс Бэт был финансовым менеджером Бен Ладенов?
Talvez tenha receado que o povo americano pudesse vir a descobrir que James R Bath fora o administrador financeiro dos Bin Laden no Texas.
В нашем сейфе есть валюта десяти стран мира, так что мы готовы ко всякого рода финансовым нуждам.
O nosso cofre contém pelo menos dez moedas diferentes de todo o mundo, e estamos preparados para todo o tipo de necessidade financeira.
Её единственный порыв гомосексуальности просто совпал с крупнейшим финансовым успехом в её жизни.
O seu único caso de homossexualidade coincidiu com a maior ascensão financeira da sua carreira.
По финансовым : с моей супругой, Изабеллой.
... todo o negócio será tratado pela minha Isabella.
Ещё я переспала с фотографом, финансовым менеджером и моим учителем.
Também dormi com o meu fotógrafo, o meu agente financeiro e o meu tutor.
Они лишили страну доступа к финансовым источникам, Куба не имела доступа к Всемирному Банку или к МВФ за кредитом.
Você priva o país de acesso a fontes de financiamento, para Cuba não podem ter acesso ao Banco Mundial ou ao FMI para sempre!
Веди их сюда. Нашим клиентом была крупная компания по банковским и финансовым сервисам в Спокейн.
O nosso cliente era uma grande companhia bancária e de serviços financeiros em Spokane.
И могло бы быть еще хуже, но благодаря моим хитроумным финансовым ходам, ущерб снизился вдвое.
Mas poderia ser bem pior. Graças à minha habilidade, reduzi as dívidas a metade.
И благодаря своим ловким финансовым маневрам он оказался по уши в долгах.
Graças às manobras financeiras inteligentes do Michael, ele está cheio de dividas.
Ещё я переспала с фотографом, финансовым менеджером и моим учителем.
Só menti pelo motivo da ordem de restrição. Pelo motivo de que ninguém o viu na festa. Há uma varanda no cimo das escadas.
Поэтому, нам нужно воспользоваться финансовым кризисом, используя его слабость.
se resumirão a interacções entre chips. Esta é a imagem que te está desenhada para o futuro se não abrires os olhos.
и Элис Купер, заведующий финансовым отделом.
Whitehouse. - Onde está Mr. Draper?
Поэтому нам нужно воспользоваться финансовым кризисом используя его слабость. Вот несколько советов :
Portanto, precisamos de expor esta falha financeira para o que é e usar esta fraqueza para nossa vantagem.
Занимаюсь финансовым планированием.
O que é que tu fazes?
Я хочу вас познакомить с нашим финансовым директором, Стивом Расселом.
Quero-lhes apresentar o Steven Russell. - É o nosso Director Financeiro.
И, слушай, я знаю, ты регулярно говоришь с нашим финансовым инспектором об этом. Но..
Eu sei que costumam falar com o Director Financeiro, o Steve Russell sobre isto mas...
Тогда я встретилась с финансовым директором компании, и предложила ему схему реструктурирования выплаты некоторых долгосрочных кредитов компании.
Reuni-me com o director financeiro e apresentei-lhe uma solução para reestruturar parte das dívidas a longo prazo.
Он из Ломбардии, банкир, который консультирует дядю по финансовым вопросам.
Ele é da Lombardia, e é um banqueiro que aconselha o tio Edoardo nas finanças.
Но в дополнение к любовным и финансовым советам, я иногда помогаю местным правоохранительным органам в Джерси расследовать убийства и искать пропавших.
Mas para além do aconselhamento amoroso e financeiro, às vezes, lá em Jérsia, ajudo as forças policiais locais em homicídios e desaparecimentos. Obrigada.
Финансовым государственным переворотом?
Um Golpe de Estado Financeiro?
Схлопотать пару пуль это ерунда по сравнению с прекрасным финансовым будущим, а?
O que é um par de buracos de bala comparado com um sólido futuro financeiro?
Некоторые прячут страх перед финансовым крахом.
Outros escondem medos da ruína financeira.
Мы под финансовым прикрытием и защитой величайшей корпорации в мире.
Temos suporte financeiro e protecção da maior corporação no mundo.
И вы хотели бы встретиться с моим финансовым директором Грегом Хамфри?
E queriam falar com o meu director financeiro, o Greg Humphrey?
Если вы попытаетесь позволить финансовым олигархам, которые создали этот кризис, изменить позицию и сказать, что они врачи, которые собираются вывести вас из кризиса, то они будут закапывать вас все глубже и глубже в бездну мировой экономической депрессии, финансового краха и распада.
Se tentares deixar os oligarcas financeiros criem a crise e virares-te e dizeres que eles são os médicos que te vão tirar da crise, eles vão-te enterrar cada vez mais fundo num abismo sem fundo da Depressão Global, colapso financeiro e desintegração.
По расчетам на сегодняшний день, при Обаме мы получили 24 триллиона долларов кредитного лимита, доступные только для банков Уолл-стрит, страховых компаний, кредитных карт, обществ взаимного фонда и других, только финансовым учреждениям.
O cálculo agora é que com o Obama, temos 24 triliões de dólares como linha de crédito disponível apenas para os bancos de Wall Street, companhias de seguros, cartões de crédito, empresas de fundos mútuos e outros, mas apenas as instituições financeiras.
" Мы дали свыше двух триллионов долларов различным финансовым институтам.
" Nós demos mais de 2 triliões de dólares a várias instituições financeiras.
Должны ли Вы быть большим, жадными, безрассудным финансовым учреждением, чтобы претендовать на эти деньги?
Tem que ser uma grande e gananciosa, irresponsável instituição financeira para se candidatar a estas verbas?
Он был дважды женат, отец двоих детей в последнее время его имидж поблек в связи с финансовым скандалом вокруг "Caso Apresto".
Casado duas vezes e pai de dois filhos, a sua figura pública desapareceu nos últimos anos ao ver-se apanhado pelo escândalo financeiro do "Caso Preparativo".
Управление хотело бы, чтобы Британское правительство принесло официальные извинения семьям погибших морских пехотинцев, вкупе с щедрым финансовым предложением.
A administração gostava que o governo britânico pedisse desculpas formais às famílias dos fuzileiros mortos, juntamente com uma generosa oferta financeira.
Это пароли к финансовым счетам. некоторых, самых богатых клиентов вашей компании.
Isto são as senhas de contas bancárias de alguns dos clientes mais ricos da empresa.
Я был финансовым директором компании "Богатство 500".
Fui Administrador Financeiro de uma Empresa da Fortune 500.
Я сегодня завтракала с финансовым директором, и он раскрыл, что кто-то на одном из твоих дочерних предприятий, занимаеться хищением средств.
Tomei o pequeno-almoço esta manhã com o Chefe Financeiro, e ele revelou que alguém numa das tuas subsidiárias anda a desviar fundos.
С текущим финансовым положением. Банк не допускает согласия при невыплате.
Com a situação financeira actual este banco deve ter uma certa tolerância sobre a falta de pagamento.
[ — котт " алботт, вице-президент руглого стола по финансовым услугам ]
- Eu acho que eles a merecem.
ѕеред тем как идти в правительство, он был финансовым экономистом в " ейз ћанхеттен банк.
Antes de entrar para o governo, ele era analista financeiro no Banco Chase Manhattan.
И по всем финансовым вопросам можно обращаться к миссис Харрис.
Todos os assuntos financeiros podem ser tratados com a Sra. Harris.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]