English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Ф ] / Фонарика

Фонарика translate Portuguese

37 parallel translation
У них даже фонарика нет.
Eles não têm lanterna nem nada.
Я слышал голоса и видел свет фонарика. Я знаю, что дети любят собираться и, как вы знаете, я не люблю компании.
Ouvi vozes, vi lanternas, mas os jovens vão lá curtir e sabe que dispenso companhia.
Луч налобного фонарика скользил вниз, вниз, вниз, и темнота просто поглощала его.
The head torch beam just deslizou para baixo, para baixo, para baixo, e desapareceu na escuridão, sumiu.
Это карманная вагина, блядь, в форме фонарика. "для свободной мастурбации".
É uma vagina de bolso em forma de lanterna, para podermos masturbar-nos à vontade.
фонарика у тебя нет, насколько я понимаю?
Imagino que não tenhas uma lanterna... Ou tens?
Ступеньки осветили три фонарика.
Três deles com lanternas desceram.
Говоря о "температуре" газов земной атмосферы, мы подразумеваем скорость движения их молекул. Сейчас я продемонстрирую это с помощью китайского бумажного фонарика.
A temperatura para gases como este, os gases de nossa atmosfera, é realmente uma medida de quão rápido as moléculas do gás estão se movimentando, e eu posso demonstrar com esta coisa, uma lanterna chinesa.
Я поджигаю его, и вслед за этим газ внутри фонарика начинает нагреваться.
Se acendo este combustível, então o que vai acontecer... é que o gás no interior vai aquecer.
По мере того, как молекулы воздуха нагреваются и скорость их движения увеличивается, возрастает и давление воздуха внутри фонарика.
À medida que as moléculas de ar se aquecem e se movem mais rápido, a pressão do ar no interior da lanterna começa a aumentar.
Молекулы словно "выталкиваются" из него, делая воздух внутри фонарика менее плотным, чем воздух снаружи.
As moléculas são forçadas a sair e o ar interior fica menos denso que o exterior e a lanterna fica mais leve.
у вас нет фонарика?
Não temos cá nenhuma lanterna?
У вас нет фонарика?
Você não tem uma lanterna?
Общество садоводов сегодня празднует день китайского фонарика А нам нечем их закидать!
A Sociedade da Horticultura está tendo a festa da lâmpada chinesa e não temos nada para atirar.
Где-то месяцев семь-восемь назад, ты не давал мне поехать на велике к Джулии ночью, потому что у меня не было фонарика.
Há sete ou oito meses atrás não me deixavas andar de bicicleta no Juliens à noite porque não tinha luz na bicicleta.
- "Луч фонарика нарисовал луну во тьме" "чердака и застыл на дыре в плинтусе."
O feixe da lanterna desenhou uma lua no escuro que atravessou o sótão e assentou numa falha do rodapé.
Ну, если я не ослепну от твоего фонарика, тогда свет застрянет у меня в глазах.
Se eu não estava cego, vou ficar depois de ter essa luz enfiada no olho.
Тогда начните с того, что я никогда не видела этого фонарика.
Bem, vamos começar com Eu nunca vi essa lanterna antes. Isso era do kit de CSI do Warrick.
От кортексифана или от фонарика, которым ты всё время светишь мне в глаза?
Por causa do Cortexiphan ou por causa da luz que não páras de me apontar aos olhos?
- Сообщили о свете фонарика изнутри.
- Relataram luzes no seu interior.
Сообщили о свете фонарика изнутри.
Viram luzes lá dentro.
Похоже на стекло фонарика.
- Parece a lente de uma lanterna.
Джим будет моделировать часы с помощью вот этого фонарика с маленькой лампочкой, двигая его вверх и вниз.
Então, o Jim pode simular isso com esta tocha aqui, esta pequena lâmpada, movendo-a para cima e para baixo.
Да. Что ж, ручка тяжелого фонарика вполне могла спровоцировать перелом челюсти.
O punho curvo de uma lanterna pesada podia muito bem causar esta fratura na mandíbula.
Значит, фонарика не было?
Não tinha, portanto?
Мы определили точную марку и модель фонарика, которым убили вашего сына.
Determinamos a marca e o modelo da lanterna usada para matar o seu filho.
Удалось избавиться от фонарика?
Como é que correu, a coisa da lanterna?
Я уже повторно подтвердил марку и модель фонарика, а также марку и артикул синей куртки убийцы.
Já voltei a confirmar a marca e o modelo da lanterna, assim como a marca e o tamanho do casaco azul do assassino.
- Избавился от фонарика?
- Livraste-te da lanterna?
А фонарика-то у тебя нет!
Não levavas a lanterna!
Берегись налобного фонарика.
Sim. Cuidado com a lâmpada de cabeça.
И он круче фонарика. Сюда.
E é mais fixe do que uma lanterna.
- Что-то типа фонарика.
- Uma espécie de lanterna.
- Фонарика?
- Lanterna?
Кейт, ты видишь свет от фонарика?
consegues ver a luz da lanterna?
Мне так холодно. Кейт, пожалуйста, говори со мной. Ты видишь свет от фонарика?
está tanto frio... continua a falar, por favor consegues ver a luz da lanterna?
- После фонарика.
Depois da abóbora.
Луч карманного фонарика Скользит по земле.
O Bob jurou voltar a matar e o Mike matou-o.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]