English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Ф ] / Фотографировал

Фотографировал translate Portuguese

119 parallel translation
Мистер Сандерс фотографировал мою комнату.
O Sr. Saunders tirou fotografias ao meu quarto.
Она хотела видеть что-нибудь, что я фотографировал.
Ela queria ver algo fotografado por mim.
Раньше не фотографировал убийства, сынок?
- Já tiraste fotografias a homicídios?
— Я фотографировал ее.
Tirei-lhe umas fotografias.
Ты знала, что Вон фотографировал вас?
Fantasiavas que o Vaughan te fotografava em todos esses actos sexuais?
Зачем ты фотографировал пятно от горчицы?
Por que fotografaste a nódoa?
– Ты фотографировал меня?
- Tirou-me fotografias?
Мы как-то играли на улице, Я фотографировал его в наряде купца Елизаветинских времен.
Uma vez, estavamos a brincar na rua, estava a tirar-lhe umas fotografias vestido de vendedor Elizabetano.
- Нет. - Что это ты фотографировал Пиньона!
Que tiraste as fotografias ao Pignon.
Но я никогда ее не фотографировал.
Mas nunca lhe tirei uma fotografia.
Он фотографировал только мою грудь!
Só tirou fotografias do meu peito!
Он сделал бомбу. Он вломился в наш номер, фотографировал нас в постели.
Entrou no nosso quarto e tirou fotografias de nós na cama.
Ты фотографировал мою девушку.
Estiveste a tirar fotos à minha namorada.
Я думал, дело в деньгах, которые я получал за то, что гулял С вашей дочерью и фотографировал ее
Eu penso que era muito dinheiro, apenas para passar algum tempo com a sua filha, e tirar-lhe fotografias.
Представляете, у нас в семье фотограф, а он никогда не фотографировал моих детей.
Dão-se conta que temos um fotógrafo na familia, que nunca fotografou os meus filhos?
Я фотографировал пейзажи в Юконе, пустыню в Юте, поселения эскимосов на Аляске...
Tenho fotografias do Yukon ( Canadá ) Paisagens do Utah. Aldeias no Alasca.
Я фотографировал, столько разных вещей, некоторые работы очень даже высоко оценивались.
Fotografo temas variados, alguns, são trabalhos muito importantes.
Ты это фотографировал?
Tens fotografias disso?
Никто их не фотографировал.
Ninguém lhes tirou fotografias.
Уилсон Бентли, человек, который фотографировал снежинки, умер после того, как попал в шторм.
Wilson Bentley, o fotógrafo das partículas de neve, morreu..... depois de ter caminhado através de uma tempestade de neve.
- Да, а потом я фотографировал.
- Isso, e eu tirava a foto.
Хиро, почему ты фотографировал меня!
Hiro!
Когда я фотографировал, кажется, она меня заметила.
Quando tirei aquela foto... acho que ele me viu.
Я заглядывал под юбки девушкам и фотографировал.
Tirei fotos das cuecas das raparigas por baixo das saias.
Я искал свою Марию. Фотографировал трусы и шокировал папу.
Eu andava à procura da minha Maria a tirar fotos de cuecas e a levar porrada do pai.
Фотографировал чужие трусики и думал о Ёко.
Desde então, fotografei cuecas e pensei nela.
Ты мою девушку случайно не фотографировал, я на днях тут показывал?
Tens a foto da minha namorada, que eu estava a mostrar ao Pearson no outro dia?
Я фотографировал не ногу.
- Não estava a tirar uma foto da perna.
Я выходил из банка, а какой-то парень фотографировал.
Quando saí havia dois tipos a tirar algumas fotografias.
Мне кажется это он фотографировал девочек.
Acho que são fotografias que ele tirou de raparigas.
Я просто фотографировал.
Estava atirar umas fotos.
Он фотографировал животных, и вечно твердил, что хочет стать фотографом дикой природы.
Ele tirava fotos de animais e falava que iria ser fotógrafo selvagem.
Ты фотографировал моё место преступления?
Tiraste fotografias ao meu local do crime?
Я их фотографировал!
Fotografei-as!
А еще он ее фотографировал. Он все время за нами следил.
Um tipo enviava cartas à Jenna, escrevia as coisas mais doentias.
Я их фотографировал и доставлял микроплёнку в Париж под видом туриста.
Fotografei-os. E levei os negativos para Paris, como qualquer turista.
Он сказал, что просто фотографировал Кремль.
Ele disse que só estava a tirar fotos ao Kremlin.
- Он меня фотографировал.
- Tirou uma foto minha antes.
На дороге были следы рысканья, но очень нечёткие. Поэтому я фотографировал те зоны, где, как мне казалось, должны быть следы.
Havia marcas de derrapagem na parte de cima e debaixo da estrada, mas não havia marcas de pneus nítidas, por isso tirei fotos obliquamente às áreas onde pensei que as marcas de pneus estivessem, usando um fonte de luz a diferentes ângulos.
Когда я вас фотографировал, вы стояли прямо перед доской.
Quando os fotografei, estavam mesmo em frente ao quadro.
И затем мы отправились на тусовку на пляже, где я фотографировал других людей.
Estávamos a passear pela praia, então comecei a tirar fotos de outras pessoas.
Потому что ты фотографировал ( а ) направляя свой телефон на людей.
Porque estás habituada a tirar fotos com o telemóvel.
Или занят тем же человеком, кто фотографировал Джейн и избавился от тела Джеймса Стерна.
Ou ocupada pela mesma pessoa que fotografou a Jane e largou o corpo do James Stern.
Ты фотографировал меня в костюме спящей красавицы на Хэллоуине.
A fotografia que me tiraste vestida de Bela Adormecida, no Halloween.
Я этого не фотографировал.
Não tirei a foto.
Да, он целую неделю следил за Харрисами, фотографировал их, и я подумала, что возможно, не только он следил за ними.
Essas são as fotos do investigador? São. Ele seguiu o casal por mais de uma semana, a tirar fotos, então pensei que talvez ele não fosse o único a segui-los.
Уэн изменил программный код, чтобы спутник не фотографировал обратную сторону Луны. Ее еще называют темной.
A análise forense mostra que o Wang interferiu com o código, impedindo a cartografia da face oculta da lua.
Я фотографировал гнездо.
Estava a fotografar o ninho.
как он фотографировал меня.
Tal como me tirou fotografias.
И фотографировал?
Tirou as fotografias.
Кто-то фотографировал.
Alguém andava a tirar fotos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]