Ходячим translate Portuguese
44 parallel translation
А потом его бьют еще, и он озлобляется еще больше... И в конце концов, он становится просто ходячим озлобленным нелюдем.
E maltratam-nos outra vez e eles ficam cada vez piores, até que deixam de ser rapazes ou homens, e passam a ser umas coisas ruins.
Станешь просто ходячим концертом.
- Serás um concerto ambulante.
Вы правы, я стану ходячим концертом.
Serei um concerto ambulante.
"Уилл, кто-нибудь может ужиться с таким психованным ходячим ночным кошмаром, как ты?"
"Will, é possível viver com alguém obcecado pelo controlo como tu?"
Встреча с 3,000-летним ходячим и говорящим трупом любого переубедит. Забудьте.
O encontro com um cadáver ambulante e falante de três mil anos... acabou por me converter.
Абдул Шариф был ходячим командным и управляющим центром.
Abdul Shareef era um comando ambulante e um centro de controlo.
Уверен, когда-нибудь, если ты будешь хорошим Сайлоном, он наградит тебя... твоим собственным красивым маленьким ходячим тостером.
Aposto que um dia, se fores uma boa Cylon, Ele há-de recompensar-te com uma torradeira ambulante.
Она считает меня ходячим банкоматом каким-то.
Acha que sou um multibanco humano.
Просто нежелание... соперничать с ходячим списком в твоей постели!
Foi não querer competir com a lista ambulante na tua cama.
Мне тоже, но я хочу быть больше, чем просто ходячим поисковиком, понимаешь?
Eu também, mas quero ser mais do que uma ferramenta de busca ambulante.
Он был ходячим трупом, Кларк.
Ele era um herói morto-vivo, Clark.
Я предполагал, что Наоми взяла тебя в это дело, потому что ты был таким же ходячим скальпелем, как и все тут.
Presumi que a Naomi o tinha contratado porque era tão vanguardista como todos por aqui.
Дай подумаю... меня называли невменяемой, двуполярной, депрессивной, типичной истеричной бабой, отъёблом, недоёблом, переёблом, конченой, Анжелой Дэвис, ходячим синдромом разъярённой-чёрной-бабы.
Deixa-me ver... Já fui chamada de incerta, bipolar, depressiva, variedade de mulher histérica, pós-parto, pré-parto, parto-parto, lixada, Angela Davis, síndrome de negra com raiva.
Где та сука, что назвала меня ходячим ковром? !
Então, cadê a puta que me chamou de carpete ambulante?
Ты хоть понимаешь насколько это тяжело быть помолвленной с ходячим совершенством?
Fazes ideia da pressão que há em ser noiva da perfeição ambulante?
Во вторых, вы очень близко к тому, чтобы стать ходячим клише, сэр. Всего хорошего.
Em segundo, está pertíssimo de se tornar num lugar-comum ambulante, senhor.
Ты поддерживаешь свою репутацию, А меня столько раз пинала и избивала охрана, что я стал ходячим мертвецом.
Tudo bem, você vive da sua reputação, mas tenho sido tão espancado pelos seguranças que mais pareço um morto-vivo.
Разве это не одно и тоже, что оставить его ходячим?
Isso não é a mesma coisa que deixá-lo para os mortos-vivos?
Ты забыл о роли Елены во всем этом или тебя не волнует, если весь остаток жизни она будет ходячим пакетом крови?
Já te esqueceste do papel da Elena nisto, ou não te importas que seja um saco de sangue humano para o resto da vida?
Брось их в яму к ходячим.
Leva-os para Screamer Pits.
Мы удаляем ходячим зубы.
Sim, tiramos os dentes aos mordedores.
Не знаю, кто я, по-твоему, но не говори со мной как с ходячим разочарованием.
Não sei quem pensas que sou, mas não fales comigo como se eu fosse uma desilusão.
Да, но я просила Стефана спасти тебя вовсе не для того, чтобы ты мог стать для меня ходячим ресурсом крови!
Sim, mas não obriguei o Stefan a salvar-te a vida para que te tornasses no meu banco de sangue humano.
Этим "ходячим трупом" был Картер, который умирал от рака.
Aquele "cadáver ambulante" era o Carter a morrer de cancro.
О, иначе ты бы оставил их на съедение ходячим?
Caso contrário, deixavas que os mortos-vivos os comessem, é?
А я не думал, что мы будем скармливать людей ходячим.
Não sabia que íamos dar de comer pessoas aos mordedores.
Но нельзя скормить его детей ходячим.
Mas não pode dar de comer os filhos dele aos mordedores.
Никто никого не скормит ходячим.
Ninguém está a dar ninguém de comer.
Независимо от того, что в них, не хочу, чтоб это досталось ходячим.
Não quero dar o que caçamos aos mortos-vivos.
Ник был ходячим.
O Nick era um morto-vivo.
А ты обращаешься с ней, как с ходячим инкубатором, и в этом твоя ошибка.
Se queres tratá-la como uma incubadora, o problema é teu.
Да, я согласен с ходячим словарём на этот счёт.
Tenho de concordar com o dicionário ambulante quanto a isso.
Меня достало быть ходячим щитом.
Estou farto de ser um escudo humano.
Я дралась с ходячим.
Eu estava a enfrentar um morto-vivo.
Ну, я был ходячим мертвецом, когда вы нашли меня.
Eu era um morto-vivo quando me encontraste.
Понимаете, эй... конечно я мог бы принимать антидепрессанты, стал бы еще одним ходячим зомби, просто старающийся оплатить ипотеку.
Sabe... sabe, é claro eu podia apenas toma antidepressivos, ser apenas outro morto vivo a andar por ai, a apenas a tentar pagar a sua hipoteca. Ou!
Но... давай начистоту. Ты с самого начала был ходячим мертвецом.
Mas... sejamos honestos, quer dizer, estavas na calha, de qualquer maneira.
И, мм, о том электронном письме... том, где ты называешь меня ходячим белым ханжой мужского пола?
- Sobre aquele "e-mail"... - Aquele onde me chamaste "personificação do privilégio do homem branco"?
Когда твоя кровь вернется оттуда, где она сейчас, тебе будет не все равно, не сделал ли поцелуй тебя ходячим мертвецом.
Quando todo o teu sangue voltar para os locais normais do teu corpo, vais importar-te se as sessões de beijos deixaram-te vivo ou morto vivo.
А ещё есть сам ты, который, если честно, покажешься присяжным ходячим вердиктом.
e temo-lo a si que, francamente, perante um júri parece-me a mim, uma sentença condenatória.
Он был страшным до того, как стал ходячим мертвецом!
Ele já era muito ameaçador antes de se tornar um dos "The Walking Dead"!
Я не собираюсь праздновать день Благодарения в Нью Джерси, знакомясь с ходячим тостовым хлебом, сотворившим... тебя.
Responsável por... isto. Tudo, Pão Maravilha.
Ты же нехочешь стать ходячим рассадником венерических заболеваний.
A menos que queiras ser um poço de doenças.
Ты выглядишь ходячим мертвецом.
Parece que está a dormir de pé.