Хочет поговорить translate Portuguese
1,203 parallel translation
- Сэм ждёт, он хочет поговорить с вами.
- O Sam quer falar consigo.
- Альберт хочет поговорить с нами.
- O Albert deseja falar-nos.
Один человек хочет поговорить с цезарем
Está aqui uma pessoa para falar com César. - Quem?
С вами хочет поговорить Эрл.
O Earl quer falar contigo.
Он хочет поговорить с начальником.
Quer falar com o supervisor.
- Мой отец хочет поговорить с вами.
- E o meu papá quer falar consigo.
Президент хочет поговорить с Келли Робинсоном.
O Presidente quer falar com o Kelly Robinson.
После девочки, дядя Николай хочет поговорить с тобой.
Depois da rapariga, o tio Nikolai quer falar contigo.
Она хочет поговорить.
Ela quer falar.
Он хочет поговорить с вами по телефону в 10.45.
- Quer falar consigo às 10 : 45.
Звонит Джек, он хочет поговорить с вами. - Хорошо.
- O Jack quer falar consigo.
Передайте своему босу, что если он хочет поговорить, мы увидимся с ним в суде.
Diga ao seu chefe que, se quiser falar, vemo-nos em tribunal.
Эй, Форман, мама с тобой хочет поговорить.
Forman, a tua mãe quer falar contigo.
Майор хочет поговорить с тобой пока ты не смотался.
O major quer falar contigo antes de saíres.
Ваш брат хочет поговорить с вами, он ждет на улице.
O teu irmão quer falar contigo na rua.
Он хочет поговорить с тобой.
Ele quer falar contigo.
Мистер Кинг хочет поговорить с Вами.
O Sr. King gostaria de lhe dar uma palavrinha.
Эй, Эл, не хочешь Колы? Джек, босс хочет поговорить с тобой.
Jack, Morsmoth quer falar-te.
- Слушай, с тобой хочет поговорить тренер Дэлрипл. Она ждёт тебя. - Что?
A treinadora Dalrymple quer que vás ali buscar umas coisas.
Виктор хочет поговорить с вами.
Viktor quer falar consigo.
Ну... я... пойду, спущусь, пришлашу Келли выпить с нами. Она ещё хочет поговорить о фотографиях...
tenho de ir lá baixo e ver a Kelly, ela quer me falar de fotos e de outras coisas.
Йон-Хэ, с тобой хочет поговорить Чжу-Хван!
Yeun-hee, o Joo-hwan quer falar contigo.
... - Мне кажется, доктор хочет поговорить об этом.
- Ele não consegue parar de dizer isso.
Но он хочет поговорить с тобой, пока у них не зашло слишком далеко.
Mas ele quer falar contigo antes de fazer alguma coisa com ela.
- Она хочет поговорить наедине.
- Ela queria uma conversa privada.
С вами хочет поговорить одна дама.
Uma jovem quer falar consigo.
Посол хочет поговорить с вами.
O embaixador vai recebê-Io.
Драгнет Полицейское ток-шоу Я плохо разбираюсь, но разве полиция, разыскивая преступника, не хочет поговорить с членами его семьи и узнать, где, по их мнению, он может находиться?
Não sei o que pensam, mas quando a Polícia não encontra o assassino, não é normal quererem falar com os familiares do assassino para tentar descobrir onde é que ele pode estar?
Стив, вон тот субъект, хочет поговорить с тобой.
Steve, está ali um tipo que te quer dar uma palavra.
- Она хочет поговорить с тобой.
- Quer falar consigo.
Принцесса хочет поговорить.
A Princesa queria falar-vos.
Он хочет с тобой поговорить.
Anda, eu levo-te até lá.
Панарамикс, извини, что помешал тебе. Один человек хочет с тобой поговорить
Panoramix, desculpa interromper-te o trabalho, mas tens uma visita.
- Джуниор хочет с тобой поговорить.
- O Junior quer falar-te.
Эй, Эрл, Бэби хочет с тобой поговорить.
Earl, a Baby quer falar contigo.
Может я смогу поговорить с ним, узнать, не хочет ли он отреставрировать здесь все.
Talvez possa falar com ele para ver se quer restaurar isto.
Эй, твой старик хочет с тобой поговорить.
O teu velho quer falar contigo lá fora.
Я знаю, он хочет с тобой поговорить.
Eu sei que ele quer falar contigo.
- Человек в цетре хочет с тобой поговорить.
- Um tipo na baixa quer falar consigo.
Детектив, судья хочет с вами поговорить.
O juiz pediu para falar consigo.
Мой босс хочет с тобой поговорить.
O meu patrão quer falar consigo. Jovem.
Роджер хочет с тобой поговорить.
O Roger quer falar contigo.
Нет, просто Адаму комфортно с Эльзой, он хочет с кем-то поговорить.
Não, ela é só alguém para conversar e ficar à vontade.
Хочет с тобой поговорить.
Ele gostava de falar contigo.
- она хочет с вами поговорить.
- Quer falar consigo.
Кларк, мистер Лутер хочет с тобой поговорить.
Clark, Mr. Luthor tem uma coisa para te dizer.
Г-жа Дэйвс хочет с вами поговорить.
A Sra. Davies quer dar-lhe uma palavrinha.
И ещё Ричард хочет с тобой поговорить о прыжке с парашютом в дерьмо.
E o Richard quer discutir aquela peça má sobre skydiving.
Твой брат хочет с тобой поговорить.
O seu irmão quer falar consigo.
Он хочет с тобой поговорить.
Ele quer falar contigo.
Она хочет с тобой поговорить.
Ela quer falar contigo. OK, percebi.
хочет поговорить с тобой 23
поговорить о чем 46
поговорить о чём 31
поговорить с тобой 42
поговорить со мной 26
поговорить с вами 36
поговорить с ними 21
поговорить с ним 83
поговорить об этом 31
поговорить с кем 25
поговорить о чем 46
поговорить о чём 31
поговорить с тобой 42
поговорить со мной 26
поговорить с вами 36
поговорить с ними 21
поговорить с ним 83
поговорить об этом 31
поговорить с кем 25
поговорить с ней 45
поговорить 353
поговорить надо 43
хочется 90
хочется надеяться 18
хочет 532
хочется верить 51
хочется думать 19
хочет встретиться 22
хочет знать 42
поговорить 353
поговорить надо 43
хочется 90
хочется надеяться 18
хочет 532
хочется верить 51
хочется думать 19
хочет встретиться 22
хочет знать 42