English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Х ] / Хочешь выпить чего

Хочешь выпить чего translate Portuguese

85 parallel translation
Хочешь выпить чего-нибудь холодненького?
Queres beber algo gelado?
Хочешь выпить чего-нибудь?
Queres beber alguma coisa?
Хочешь выпить чего-нибудь?
Queres tomar uma bebida?
Хочешь выпить чего-нибудь?
Posso servir-te uma bebida?
Ага, хочешь выпить чего-нибудь?
Precisas de uma bebida ou alguma coisa? Não.
Не хочешь выпить чего-нибудь после всего этого?
Queres ir beber um copo depois disto?
Хочешь чего-нибудь выпить, ангел?
Que queres beber, anjo?
Папа, хочешь выпить чего-нибудь?
Qual actriz!
Слушай. Ты хочешь поднятся по лестнице и выпить вина или еще чего-то?
Quer subir para tomar alguma coisa, um copo de vinho ou assim?
Не хочешь чего-нибудь выпить?
Queres beber alguma coisa?
- Хочешь чего-нибудь выпить?
Prometo que pago.
Скоты. Хочешь чего-нибудь выпить?
- Queres beber alguma coisa?
- Да? Хочешь чего-нибудь выпить?
Queres beber alguma coisa?
Может, хочешь чего-нибудь выпить?
Aceita um drinque?
Хочешь чего-нибудь выпить?
Queres algo para beber?
Хочешь чего-нибудь выпить?
Quer uma bebida?
Чего хочешь выпить?
Que queres tomar?
Хочешь чего-нибудь выпить? Я закрываюсь в 4 : 30.
Queres sair para tomar uma bebida?
- Хочешь чего-нибудь выпить?
Quer beber alguma coisa?
Не хочешь чего-нибудь выпить?
Então... quer tomar um sorvete ou algo?
Ты не хочешь съездить в город, выпить чего-нибудь, посидеть, расслабиться.
Queres ir à cidade? Tomar um trago? Eu levo-te a conhecê-la.
Хочешь чего-нибудь выпить?
Queres beber algo?
Хочешь чего-нибудь выпить или... Привет.
Queres algo para beber ou...
- Хочешь чего-нибудь выпить?
- Queres beber alguma coisa?
Хочешь чего-нибудь выпить?
Bebes alguma coisa?
Хочешь зайти выпить пива или чего-нибудь ещё?
Queres entrar e beber uma cerveja?
Хочешь чего-нибудь выпить? Стакан воды с валерьянкой?
Queres tomar alguma coisa, água e um calmante, por exemplo?
Хочешь чего-нибудь выпить?
- Não te sabia em Roma... - Mudei-me há pouco.
Хочешь чего-нибудь выпить?
Queres beber alguma coisa?
Менять цвет волос. - Выпить чего-нибудь хочешь?
Queres uma bebida ou algo?
Чего-нибудь хочешь выпить? Две текилы?
Umas Tequilas?
Хочешь чего-нибудь выпить?
Queres uma bebida, ou algo?
Надо что-нибудь выпить Ты чего-нибудь хочешь
Vou buscar algo para beber. Quer algo?
- Хочешь чего-нибудь выпить?
- Queres beber alguma coisa? - Não.
Хочешь чего-нибудь выпить?
Tens fome, queres beber alguma coisa?
Угощайся, не хочешь ли чего выпить?
Você gostaria de algo para comer ou beber?
- Чего ты от меня хочешь? - А ты решил сходить выпить пива.
E tu decidiste ir beber uma cerveja!
Эй, не хочешь ли выпить чего-нибудь?
Queres ir beber um copo?
Ты хочешь выпить или еще чего-нибудь?
Queres uma bebida ou assim?
Ты хочешь чего-нибудь выпить?
Queres beber alguma coisa?
Давай обсудим. Хочешь чего-нибудь выпить?
Queres beber alguma coisa?
Хочешь выпить или еще чего?
Quer beber algo?
Эй Не хочешь остаться и выпить чего-нибудь?
Queres ficar para uma bebida?
Хочешь чего-нибудь выпить?
Tens sede ou assim?
Леонард, хочешь к нам зайти, выпить чего-нибудь на ночь?
Leonard, tomas uma última bebida?
Не хочешь заглянуть ко мне, выпить чего-нибудь?
Queres ir a minha casa para uma bebida?
Хочешь пойти выпить чего-нибудь? О, нет, спасибо.
Queres tomar um copo?
Я могла бы чего-нибудь выпить, если хочешь.
Gostava de uma bebida, se quiseres.
Хочешь чего - нибудь съесть или выпить чаю?
Quer comer ou um chá?
Хочешь чего-нибудь выпить?
Querem uma bebida?
Я пойду возьму выпить. Ты хочешь чего-нибудь, Тоби?
Vou buscar uma bebida.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]