Хрена translate Portuguese
3,104 parallel translation
- "Какого хрена".
- Mas que raio.
- Хрена с два.
- Claro que não.
Почти половина моей жизни уже прожита, а я так ни хрена и не добился.
A minha vida já vai a meio e não tenho nada que se veja. Saldo negativo.
Джови с какого-то хрена стал пилотом?
O quê? O Jovi é piloto?
Ни хрена себе!
Merda!
Какого хрена?
Mas que raio?
Ни хрена себе он здоровяк.
Bolas, o gajo é mesmo grande.
Какого хрена?
Mas que raio...?
Тут всё фальшивое, бананы фальшивые, в холодильнике ни хрена нет, и играете вы фальшиво!
Este cenário é falso, as bananas são falsas. Não há nada deste pacote de leite! A tua interpretação é falsa.
Я ни хрена не понял, о чём ты.
Nem percebo que porra isso significa.
Ну а хрена ли ты сразу не сказал?
Então porque não disseste logo, porra?
- Ага, хрена лысого он чего играет.
- Vai uma ova! Era o que faltava!
Да ни хрена!
Não perdi nada!
Нет, ни хрена не нормально.
Não, é tudo menos normal.
- Ни хрена он не знает.
- Não faz a puta de ideia.
С какого это хрена?
Porque não?
Какого хрена? ..
Mas que raio?
Какого хрена вы перепутали сумки?
Por que caralho mudaram de malas?
Какого хрена?
Que merda é esta?
Какого хрена?
Mas que caralho?
- Ни хрена себе, куда он ведёт?
- Porra, para onde vai?
Какого хрена тут творится?
O que raio se passa aqui?
Ни хрена.
Não, que se lixe.
Какого хрена происходит?
Que porra se passa?
Уэллс, какого хрена ты тут делаешь?
Wells, porque raio estás aqui?
А пока, я хочу знать, кто помог беженцу, пробраться на корабль, потому что хрена с два один бы он справился.
Entretanto, quero saber quem ajudou este contínuo a entrar naquela nave. Porque certamente não o fez sozinho.
Какого хрена здесь делает МИ5? Не знаю.
- O que é que o MI5 está aí a fazer?
Мы постоянно бываем в местах, в которых и представить себя не могли, оглядываемся назад и удивляемся, как мы вообще туда попали, и какого хрена мы не можем оттуда выбраться.
Vamos encontrar-nos em lugares que nunca imaginávamos a olhar para trás e a pensar como diabos chegámos lá e porque diabos parece que não podemos sair.
Ох, какого хрена, хватит.
Pelo amor de Deus, basta!
Какого хрена он там делает?
Que caralho está ele a fazer? Que caralho está ele a fazer?
Какого хрена!
Foda-se!
Какого хрена, что это было?
Que raio foi aquilo?
Чувак, какого хрена?
Meu, qual é a merda?
Я ни хрена не знаю... так же, как и ты.
Não sei de nada, tal como tu.
Какого хрена, по-твоему, ты наделала?
O que achas que fizeste?
- И я сказал Марлин : "Если ты считаешь, что я мало делаю, напиши список, потому что я ни хрена не понимаю, чего ты от меня хочешь".
E eu digo à Marlene, "Se achas que não faço o suficiente," "faz uma lista, porque, francamente,"
Ты не можешь уйти. - Да хрена с два.
- Não posso o caralho.
Какого хрена ты тут делаешь?
O que fazes aqui?
Ни хрена себе.
Não me diga.
Хрена лысого, жиртрест!
Não ganhaste nada, Jabba!
Какого хрена?
Mas que raios?
Какого хрена машину царапать? !
Agora estão a arranhar carros?
- Хрена лысого!
- Mandaste o diabo!
Какого хрена ты натворил?
O que foi aquilo?
"Извини, шеф. Я ни хрена не знаю".
- Dennis, a partir de agora, dizes só : "Lamento, Comandante, mas não sei de nada."
Я ни хрена не знаю.
Não sei nada.
- Джил, какого хрена?
Mas que raio, Jill?
Какого хрена вы постоянно за нами следите?
- Porque raio nos andam a seguir?
Ни хрена себе номер!
- Raios me partam!
Так какого хрена он у нас делает?
- Não, nunca. - Então que raio está ele lá a fazer?
Какого хрена...?
Que po...