Христианская translate Portuguese
65 parallel translation
Одним словом, за партию, которая и демократическая, и христианская.
Para concluir, um partido que seja democrático e cristão.
Вперед, христианская Америка!
Força, América cristã!
Конечно, эти языческие традиции могут очаровать кого-нибудь, вроде вас Мактаггарт... однако, в теории, это все еще законопослушная христианская страна... хотя это может показаться немодным.
No entanto, este é todavia, em teoria, um território cristão sujeito à lei, por muito fora de moda que pareça. Chame a patrulha.
Они отошли к своим пустыням, и христианская цивилизация была спасена.
Voltaram aos seus desertos, e a civilização cristã foi salva.
Растущая христианская церковь крепила свое могущество и пыталась истребить языческое влияние и культуру.
A Igreja Cristã em crescimento, consolidava-se e tentava eliminar, a influência e a cultura pagãs.
Христианская символика.
Grés. Um símbolo cristão.
Христианская школа Спрингфилда
COLÉGIO CATÓLICO DE SPRINGFIELD
" Христианская Демократическая партия победила во всех регионах Италии.
Os democratas-cristãos venceram em todas as regiões.
Ты живешь в чертовой Y. ( Y - сокр. от YMCA - Молодежная Христианская организация. )
Estás a viver no ACM.
А чем может повредить этому приюту христианская вера?
Não vejo que mal faria cá algum espírito cristão...
Я пойду в Овальный кабинет и налью стакан воды из графина стубеновского стекла, который мне подарила Христианская благотворительная организация, Скиппи.
Vou encher um copo com água do jarro de vidro, uma prenda do Christian Charity Network.
Эл Колдуэл и Христианская Лига предложили выплатить залог за них.
Al Caldwell e a Liga Cristã ofereceram-se para pagar a caução.
Полтора года назад, вы, стоя в комнате с фресками, чуть не открутили голову Алу Калдвелу за то что Христианская Лига не осудила публично религиозных экстремистов.
Há um ano e meio desancou o Al Caldwell por a Liga Cristã não condenar publicamente extremistas religiosos.
Христианская церковь, примерно пятый век. Нет.
Uma igreja cristã datada do século V.
Как ни крути, мы - христианская нация... ДЖИМ СМИТ Председательствующий Судья Верховного Суда Штата... мы были христианской нацией и останемся ею до второго пришествия Господа нашего. Аминь.
O importante é que, agora, somos uma nação cristã éramos uma nação cristã no princípio e vamos ser uma nação cristã até que o Senhor Deus regresse.
Она христианская сука из преисподней!
Ela é uma cabra cristã do inferno!
христианская группа молодежи.
grupo jovem de cristãos.
Христианская деятельность.
Actividades cristãs.
Христианская этическая партия, основанная Де Гаспери.
Partido de ética cristã fundado por De Gasperi.
А мне нравится их христианская адаптация, AD / BC.
Eu gosto da banda de covers cristã, AD / BC.
* * ная частная Христианская школа с нас три шкуры дерет.
O Maldito colégio católico está a dar cabo de nós.
Есть много цитат, которые ясно говорят мы не христианская нация.
Muitas delas dizem claramente que não somos uma nação cristã.
Христианская ассоциация молодых людей, Шанхай.
A.C.M. SHANGAI.
"Христианская".
Cristão.
Христианская школа Вингейт
WINGATE ESCOLA CRISTÃ
Чума - христианская болезнь, которую ваш Бог послал на своих же детей.
A praga é uma doença cristã enviada pelo vosso Deus para erradicar o próprio povo.
Христианская кровь, гнилая и больная, наши болота оросит.
Sangue cristão, podre e doente... pelos nossos pântanos, deverá escorrer.
Партия националистов поддерживает Христианская ультраправая милиция, которая открыто угрожает беженцам.
O Partido Nacionalista apoia as milícias da direita cristã, que fazem ameaças abertas aos refugiados.
Христианская церковь признает существование ада
A igreja cristã reconhece a existência do inferno.
Аппер Спрингфилд Роуд, христианская миссия.
Upper Springfield Road.
Что означает христианская терпимость?
O que é que significa a tolerância cristã?
Нет, христианская терпимость не имеет ограничений...
Não. A tolerância cristã não tem limites de tempo.
Ты должен поехать туда и доказать, что "БраунСтар" - хорошая компания, христианская компания, которая твердо стоит на ногах.
Eu preciso que vás até lá provar que a BrownStar é uma boa companhia, o raio de uma companhia cristã íntegra.
Да, у них большая христианская община.
Sim, têm uma vasta comunidade cristã.
Безконечной мудростью своея, Господь знал, что достоинство и справедливость есть священная христианская обязанность тех...
O Senhor sabia, na sua infinita sabedoria, que a decência e a equidade era um dever solene dos cristãos para com aqueles...
Прощение это христианская ценность, Рутвен.
O perdão... é um valor cristão, Ruthven.
Многие ставят высокие в их списке, но христианская вера сейчас теряет позиции в Америке?
Muitos põem a sua confiança alta, mas será que a fé cristã está... A perder terreno na América?
Но это было действительно тяжело, потому что единственную музуку которую мне разрешали слушать была христианская музыка.
Mas foi muito difícil, porque o único tipo de música que me permitiam ouvir era a cristã.
Во время митингов Чаепития и их речей, нам уже говорили, что Америка была основана как Христианская нация и если бы Отцы Основатели были здесь сегодня, они бы сказали нам так.
Durante os comícios e os discursos de campanha do Tea Party, disseram-nos que a América foi fundada como uma nação cristã e que, se os Fundadores estivessem cá, hoje, nos diriam isso mesmo.
- Ну, должна признаться, что в этой в школе Христианская школа. Родина "Сокрушительных фессалоникийцев"
Bem, tenho que dizer que nesta escola nunca tínhamos visto uma mãe-padrasto.
Христианская иконография, но здесь также есть языческий символ земли.
Iconografia cristã, mas também o símbolo pagão para a Terra.
Христианская церковь была разделена в 1054 году из-за расхождений во взглядах между Восточной и Западной Церквями, это то, что мы сегодня называем Православная церковь и Римско-католическая церковь.
A Igreja Católica dividiu-se em 1054, devido a divergências entre a igreja do Oriente e do Ocidente, a que hoje chamamos Igreja Ortodoxa e Igreja Católica Romana.
Она решила, что это - ее христианская обязанность уничтожить меня
Ela decidiu que era seu dever cristão aniquilar-me.
Эта "Христианская езда" Джеймса Мэя не работает, они не получают проколов.
Esta condução à James May não está a funcionar, eles não estão a furar os pneus.
Полагаю, христианская фирма Турро, Пейн и Хортон будет защищать ваши интересы более усердно.
Acho que tu vais descobrir que a firma Cristã de Turro, Payne e Whorton irá servir os teus interesses muito melhor.
Теперь вместо того чтобы христианская церковь обращала языческий мир, язычники обращали церковь
Invés da igreja cristã converter os pagãos, os pagãos estavam a converter a igreja.
Другая христианская истина, которая была изменена под влиянием язычества, это Вечеря Господня.
Outra verdade cristã que foi alterada pela influência pagã foi a Santa Ceia.
Правильная церковь учит нас тому, чему не учит Христианская церковь, тому что, Католическая церковь не- -
A boa Igreja ensina que a Igreja cristã não ensina isso, nem a Igreja católica...
Это христианская организация в милой униформе.
É uma organização Cristã, de uniforme.
Это христианская церковь, кафедральный собор.
É uma igreja Cristã. Uma catedral.
Существует христианская традиция хоронить кости почитаемых покойных под алтарём.
É um costume Cristão enterrar os ossos dos padres que morrem por baixo do altar.
христос 149
христа 27
христианство 24
христианин 51
христиан 21
христиане 67
христианка 18
христа ради 121
христиански 93
христа 27
христианство 24
христианин 51
христиан 21
христиане 67
христианка 18
христа ради 121
христиански 93