Чемпионат translate Portuguese
331 parallel translation
Не забывай, чемпионат через 10 дней.
Sabes que os campeões da divisão têm dez dias de licença, não sabes?
У тебя еще есть время помочь нам выиграть чемпионат.
Ainda tens tempo de nos ajudar a vencer o campeonato.
Это же чемпионат мира, сестра Рэтчед.
Trata-se do campeonato de basebol, Enfª Ratched.
Вы не хотите смотреть чемпионат мира?
Não querem ver o campeonato?
Хочешь смотреть чемпионат мира?
Queres ver o campeonato?
Чемпионат.
Basebol?
Чемпионат мира.
É o campeonato.
Сейчас объясню. Я выиграл чемпионат провинции.
Vou-lhe dizer, Acabo de ganhar o campeonato estadual.
- Футбольный чемпионат.
- Football. Super Bowl.
Клянусь, если бы существовал чемпионат мира по Скуке эти ребята взяли бы для Италии первое место.
Se houvesse uma taça mundial de aborrecimento, esses tipos ganhariam pela Itália, sem dúvida.
Чемпионат мира.
A Super Bowl.
Заодно узнаю, кто выиграет 25 мировой чемпионат по бейсболу.
Também saberei quem ganhará os próximos 25 campeonatos de basebol.
Винсент, он выиграл открытый чемпионат Акрона.
- Não sejas parvo. - Tal coisa não existe.
Дамы и господа... добро пожаловать на Мировой Чемпионат по армрестлингу.
Sejam bem-vindos ao campeonato mundial de braço de ferro.
Сэр, я хотел спросить. Вы видели вчера футбольный чемпионат?
Viu o concurso de futebol profissional ontem à noite na TV?
Хотя чемпионат мира был бы неплохой идеей.
Mas daria um belo campeonato.
Скоро судебный чемпионат.
E o campeonato de forense está a começar...
"Метс" - чемпионы! Это первая команда, которая выиграла чемпионат после того,
Harris não gosta, mas acabou-se.
Ты потерял диван, и я проиграл чемпионат.
Tu perdeste o sofá. Eu perdi o campeonato de pesos pesados.
Мы тяжело работали, чтобы попасть в чемпионат а теперь будем сидеть на скамье.
Não é justo. Eu e a rapaziada esforçamo-nos tanto para chegar ao jogo do campeonato e agora vamos ficar sentados no banco.
Они выиграют городской чемпионат, без моей помощи, нет уж.
Eles vão ganhar este campeonato da cidade. E não graças a mim.
Я говорил тебе, что выиграл чемпионат ча-ча-ча в Гонконге?
Já te contei que fui o campeão de Cha-cha em Hong Kong?
Двадцать раундов бокса..... WBA WBC WPA RSVP..... Чемпионат мира в экстратяжелом весе!
Doze assaltos de boxe para o WBA WBC WPA RSVP Senhoras e senhores! Campeonato mundial de Pesos Pesados!
Это чемпионат по гольфу.
- E um troféu de golfe, claro.
В тот день, когда мы выиграли Мировой Чемпионат, было всего 300 человек на стадионе.
O dia em que ganhámos a Série Mundial, havia apenas 300 pessoas nas bancadas.
Да это же чемпионат.
É ojogo da final Americana dos Liceus.
Выиграешь завтра открытый чемпионат - автоматически попадаешь на соревнования.
Ganhas o Open amanhã e entras no circuito profissional.
А что это за чемпионат?
A sério?
Это полуоткрытый чемпионат, счастливчик. Каждый профессионал играет в парер с любителем. В прошлом году я со своим партнером выиграл этот турнир...
Num torneio de amadores e profissionais, cada participante joga com uma celebridade.
Чемпионат чемпионатов на следующей неделе.
O Campeonato é para a semana.
На чемпионат чемпионатов собрались ведущие игроки в гольф со света.
Os jogadores do Campeonato estão prontos a começar.
Ты вернешься и поможешь нам выиграть чемпионат... вся команда будет счастлива.
Se voltares e nos ajudares a ganhar o campeonato, toda a equipa ficará feliz.
При всем уважении, я тоже ходил на него а я работаю с командой, выигравшей чемпионат США.
Com o devido respeito, também fui convidado e trabalho para uma equipa que acabou de ganhar o Mundial.
Мы выиграли чемпионат США.
Fomos campeões mundiais.
Не понимаю, почему они за 15 лет ни разу не выиграли чемпионат.
Nem percebo como não receberam uma medalha, em 15 anos.
Смотря на этих двух идиотов, я не могу понять, как "Янкиз" выиграли чемпионат.
Vendo estes dois idiotas, fico sem saber como os Yankees ganharam o Campeonato do Mundo. Brett, desculpa.
Его признали лучшим игроком, они тогда выиграли городской чемпионат.
Ele estava MPV e fez a cidade toda nessa época.
Это недалеко от стадиона где я выиграл городской чемпионат.
Não é longe do campo académico onde ganhei o torneio inter-cidades, o ano passado.
Эпизод про Абсолютный бойцовский чемпионат
Aquele com o Campeão Máximo do Combate
Шорты выигрывают чемпионат мира по бейскетболу!
Ds Shirts ganham o campeonato mundial de basequetbol.
Очередной чемпионат по бейскетболу закончился.
Fica decidido mais um campeonato de basequet.
Разве ты не понимаешь, что национальный чемпионат был у нас в кармане?
Compreendes que temos uma oportunidade neste campeonato?
Мировой чемпионат.
A fase final do campeonato.
Он хочет выиграть чемпионат или приз за хорошие манеры?
Ele quer ganhar o campeonato, ou um troféu por boas maneiras?
Джуно выиграл любительский чемпионат Джоржии в 16 лет, став самым молодым чемпионом.
O sr. Junuh venceu o Amador da Georgia aos 16 anos, tornando-se o mais jovem vencedor.
Чемпионат Солнечной Системы!
Um campeonato do Sistema do Solar.
Чемпионат Метролэйн, 1979 год.
Campeonato de Basebol, 1979.
Бил, Кит, вы отправитесь на юношеский чемпионат.
Bill, Keith. Vão aos campeonatos juvenis.
Хорошо, если вы выиграете чемпионат, что вы будете делать в первую очередь?
Se ganhasse um campeonato, qual seria a primeira coisa que faria?
Я выиграла чемпионат класса.
Fui campeã da minha classe.
- Чемпионат по хоккею?
- Sim.