Честнее translate Portuguese
65 parallel translation
Попробую другой рукой, месье? Теперь намного честнее.
Tentamos o outro braço, senhor?
Было бы честнее, если бы я ей прямо сказал.
A coisa mais sensata seria terminar tudo.
А если ть больше не любишь меня, то честнее об этом сказать.
O Respeito foi inventado para disfarçar o lugar vazio deixado pela ausência do amor.
Но я честнее многих недотрог,
Mas acreditai, senhor.
Честнее быть не может.
Não posso fazer mais nada.
А этот человек, может, не честнее других, но мы хотя бы ему хоть для чего-то нужны. Иначе он с нами не стал бы связываться.
Este Governador, Ele não é melhor que os outros... mas ele vê aqui algo, que pode usar.
Что Рождество - чепуха, бесполезная трата времени и денег... фальшивое и корыстное празднование, которое честнее игнорировать.
Que o Natal era uma fraude, uma perda de tempo e dinheiro. Um feriado falso e comercial para ser religiosamente ignorado.
Честнее, по крайней мере.
Pelo menos, é honesto.
Челoвека, честнее егo я не знал.
Era o homem mais íntegro que eu já conheci.
Чем честнее будете отвечать, тем более полное удовлетворение получите.
Responda honestamente. Vai aproveitar melhor.
Земля честнее любого банка.
A terra é honesta, você sabe.
- Так немного честнее.
- Isso equilibra um pouco as coisas.
Знаешь, самое забавное, что... на воле был честнее некуда, добропорядочный человек.
O mais curioso é que lá fora eu era honestíssimo.
Она всегда была намного честнее меня.
Sempre foi mais honesta do que eu.
Застрелись. Это будет честнее.
Porque é que não te matas e ficamos quites?
Зеркальце, скажи... кто на свете всех честнее, всех приклонней и смелее?
Espelho, espelho meu são mais bonitos do que eu?
И я подумал, что гораздо честнее уговорить проститутку.
Por isso, achei mais honesto, solicitar uma prostituta.
Ты прекрасная лгунья, Виппер. Я честнее тебя.
És uma mentirosa, Whipper, eu é que tenho sido o honesto.
Если бы мы были немного честнее друг с другом, то этот разговор прошел бы таким образом :
Se tivéssemos sido mais honestos, esta conversa teria sido assim :
Агентам доверился. Думал, американцы честнее наших.
Esperava que os americanos fossem mais honestos.
Честнее и трудолюбивее нас не сыскать, не так ли, мистер Таттл?
Não há gente mais trabalhadora e honesta que nós, não é, Sr. Tuttle?
Так ведь будет честнее?
É uma linha fina, não é?
Я уже прошла все этапы феминизма. И стала гораздо честнее.
Ao princípio, passei por essa racionalização feminista, mas agora sou mais sincera.
Я ощущал, что эта музыка честнее и реалистичнее чем обычный рок н рол.
Eu sentia-o. Falava mais claramente, de uma forma mais realista que as letras de Rock and Roll comuns.
Потому что я честнее, я никогда не лгу тебе, и не раню твоего сердца.
Porque sou honesto, eu nunca te mentiria, ou te magoaria.
Что может быть честнее?
Não há nada mais justo.
Давай я буду даже ещё честнее с тобой, Нэйтен.
Deixa-me ainda ser ainda mais esclarecedora, Nathan.
Не хочешь ли ты быть честнее меня в таких вопросах?
E não preferes que eu seja honesta em relação as estas coisas? Sim, claro.
Ты конечно был честнее честного, но признание в том, что ты вырос на ферме, способно познакомить тебя либо с полевой мышью, либо тигрицей, рыщущей в поисках обеда.
Mas admitir que cresceste numa quinta ou vai arranjar-te um encontro com um rato do campo ou com uma pantera à procura da sua próxima refeição.
Вау. Что ж, намного честнее, чем я ожидала.
Isso foi muito mais sincero do que eu esperava.
Они полнее, правдивее, честнее.
São mais completas, mais verdadeiras, mais honestas.
И честнее всего за вас говорят, верите или нет, ваши ноги.
E a parte mais honesta do corpo, acredite ou não, são os pés.
Просто так честнее.
É mais honesto.
Мы открылись друг другу — получается, даже, что мы оказались честнее всех остальных.
Agora, o que nós acabamos de partilhar, faz de nós homens mais honestos. Estamos conectados.
Чем честнее ты будешь со мной, тем больше шансов, что я смогу все исправить.
Quanto mais honesto fores comigo, mais poderei fazer para resolver o problema.
Как бы там ни было - мы честнее их.
Enfim... somos mais honestos.
Только это одно делает человека более почтенней, чище и честнее.
E aqueles que são donos das suas próprias casas tornam-se mais honrados, honestos e puros.
И... я надеялась, что мы могли бы быть честнее друг с другом.
e, esperava que nós os dois... pudéssemos ser honestos um com o outro.
Но сперва, думаю, будет честнее рассказать им о состоянии клуба.
Antes que o faça, acho justo que tenham conhecimento da direção que o Clube está a levar.
Ни за что в это не поверю. Женщины честнее всего, когда хотят кого то обидеть.
- É, eu não acredito nisso, pois mulheres são mais honestas quando tentam magoar alguém.
Разве так не честнее, чем на испοведи, когда уже все пοзади и ничегο не исправишь?
Não é ser-se mais honesto do que dizer-lhe na confissão? Quando já está tudo limpo e varrido, e já não há nada a fazer.
Было бы честнее в понедельник проголосовать заново, не в присутствии Жан-Марка, который может повлиять...
Seria mais honesto se repetíssemos a votação sem o Jean-Marc ao lado para não nos influenciar.
Но если то, что сказала Лорелея, было правдой... ты был честнее с ней чем с собой.
Mas se o que a Lorelei disse é verdade, foste mais honesto com ela do que contigo mesmo.
Честнее некуда.
Não posso ser mais justo do que isto.
Нет, сделаем по другому : чем честнее - тем лучше.
Não, ficamos tão perto da verdade quanto for possível.
Это было бы честнее.
Seria mais justo.
Наверное, было бы честнее услышать и твою версию произошедшего.
Talvez seja justo ouvir a tua versão.
Хорошо, может ты будешь честнее с полицией.
- Está bem! Talvez sejas mais honesto com a polícia.
Было бы честнее съесть его мозг прямо из его черепа.
Seria mais honesto se comesse o cérebro dele dentro do crânio.
Почему мы были сильнее и честнее, чем сейчас?
Podíamos controlar uma multidão muito pior do que esta.
Честнее не будет.
Não será mais justo que isto.
честно говоря 4444
честное слово 1099
честно 3965
честность 194
честный 80
честная 33
честный человек 55
честному 378
честно признаться 19
честности 20
честное слово 1099
честно 3965
честность 194
честный 80
честная 33
честный человек 55
честному 378
честно признаться 19
честности 20
честная игра 16
честно сказать 111
честным 34
честной 18
честное пионерское 21
честная сделка 20
честные 28
честно скажу 39
честные люди 16
честно сказать 111
честным 34
честной 18
честное пионерское 21
честная сделка 20
честные 28
честно скажу 39
честные люди 16