Четвертой translate Portuguese
349 parallel translation
Я думаю сейчас о четвертой части.
É na quarta parte que estou pensando.
Вас бы я раскусил к четвертой главе.
Você sempre me confunde até o capítulo quarto.
Я Вам объясню, принцесса. Сейчас мьi мчимся на четвертой скорости.
Explico-lhe mais tarde, princesa, mas agora vamos sair rapidamente daqui.
- Знаешь, кто в четвертой?
- E no 4D?
Бейте тревогу четвертой степени.
Activar o estado de alerta 4.
Это на углу Гамильтон и Четвертой... и я фиксирую все накладные.
Fica na Hamilton esquina com a quarta. Sou responsável pelas faturas para o sudoeste.
- Это перекресток Четвертой и...
- É na Quarta Avenida e... - MacDougal e Terceira.
Он живет на четвертой улице, недалеко отсюда.
Ele mora na Rua Quatro, perto daqui.
Тогда общее число планетарных систем в галактике равняется четвертой части от 400 миллиардов то есть, 100 миллиардов.
Então o número total de sistemas planetários na galáxia, é de 400.000 milhões vezes 1 / 4, ou seja, igual a 100.000 milhões.
Конверт следует вставлять в главную папку между второй и четвертой прорезью слева.
O envelope prende-se à pasta de arquivo na terceira bolsa.
Перекресток Четвертой и Д!
A rua no 4 e a D!
Но когда он повернулся спиной, произошло убийство четвертой жертвы.
Mas quando está de costas viradas, é quando se dá o esfaqueamento da quarta vítima.
Выведите всех из четвертой секции.
Movimente tudo para fora do setor quatro.
Эта будет четвертой.
Hoje será a quarta.
Круто. Мой бой с Атаги назвали : "Четвертой Мировой Войной".
Chamaram ao meu combate com o Atagi "Grande Guerra IV"
Его убежище расположено на четвертой планете в системе Секарас.
É no quarto planeta do sistema Secarus.
Это - боевая тревога четвертой степени опасности.
É uma Emergência de Teatro Estratégico Classe 4.
Мы с капитаном начнем с четвертой палубы и будем продвигаться к корме.
Eu e o capitão fazemos do convés quatro para trás
- После четвертой чашки я буду в порядке.
- Depois do quarto, fico bem.
Космо Креймер на четвертой линии.
Tenho um Cosmo Kramer na linha quatro.
Похоже на один, может, два рейдера маки за четвертой луной.
Parece um, talvez dois raiders dos maquis atrás da quarta lua.
Вперед на одной четвертой импульса.
Um quarto de impulso para a frente.
На Вашингтон и Четвертой.
4a. e Washington.
Вторая группа оцепите по периметру дома на Четвертой и Магистральной.
Equipa 2, siga pela 4ª e pela Main e vede a área.
- По поводу четвертой луны Бэйджора. - Дарна?
É sobre a quarta lua de Bajor.
Мы обнаружили энергетический барьер вокруг четвертой планеты, не похожий ни на что из того, что мы видели, и когда мы изучали его нашими сканерами, это вызвало квантовую реакцию.
Uma barreira energética rodeava o quarto planeta, diferente de tudo o que tínhamos visto e, ao sondá-la com os sensores, provocámos uma reação quântica.
Вон там, у четвертой кассы.
Está ali, na caixa quatro.
Джонатан Масбат был не четвертой жертвой, а пятой.
Jonathan Masbath não foi a quarta vítima, mas a quinta.
В этом году был выбран класс Е четвертой средней школы Зентцуи... из возможных 43,000 подобных классов по всей стране.
Este ano a Escola Secundária no 4 de Zentsuji foi escolhida entre 43 mil turmas do 9º ano
Четвертой стала птица.
A quarta foi uma ave.
Джейк, мне нужно ВП в четвертой степени.
Jake, preciso de A. T. P. F. C...
Ага, на Филиппинах с четвертой попытки.
Sim, nas Filipinas! Após quatro tentativas.
Это было Солнце четвертой величины.
Era um sol de quarta magnitude.
Я бы не хотел, чтобы у Лизы, четвёртой жены, всё кончилось так же.
Não gostaria que a Lisa, a quarta mulher, acabasse como as outras três, no lixo.
- Соединяй. Говард, Макс на четвёртой.
Howard, o Max está na linha.
Ключевые аспекты Все в четвёртой поправке указаны...
Os aspectos cruciais estão todos na Quarta Emenda...
Люди постарше считали его весьма напористым и нахальным юнцом, но Джулия различила в нём неоспоримый шик знакомства с принцем Уэльским, высоких ставок в Спортивном клубе, второй бутылки и четвёртой сигары, шофёра, часами ждущего внизу, -
Os mais velhos consideravam-no um jovem malcriado e dinâmico, mas Julia reconheceu nele uma elegância inconfundível - o ar de Príncipe de Gales, na Mesa Grande do Clube Desportivo, a segunda garrafa e o quarto charuto, o motorista deixado à espera durante horas sem remorsos - que os seus amigos invejariam.
Фокс на четвёртой.
O Fox está na linha quatro.
Мой плащ ждёттебя в мусорном баке на углу Четвёртой и Флауэр.
O meu guarda-chuva está á tua espera... numa lata de lixo na Rua 4 com Flower.
Нужно привести Джеймса Хёрли из четвёртой камеры и поговорить с ним.
Vamos buscar o James Hurley da cela 4 e falar com ele.
В первой - белая вуаль, во второй - пояс для чулок, в третьей - белые туфли, в четвёртой - жемчужное ожерелье, и, наконец, подвенечное платье.
1, um véu branco. 2, uma liga. 3, uns sapatos brancos.
В действительности она была и первой, и второй, и третьей... и четвёртой женой, что дало ей возможность вести очень комфортабельное существование.
De facto, era a primeira, segunda, terceira e quarta esposa, o que justificava um modo de vida muito confortável. Isto está delicioso!
Он руководит четвёртой по величине авиакомпанией в стране. И ничто в его благополучной жизни не предвещало этой драмьI.
Sendo dono da quarta maior companhia aérea do país com uma participação própria na empresa...
Всем преступникам в четвёртой зоне задержания, если вы немедленно не прекратите нарушать порядок, вы будете наказаны.
Criminosos na Área de Detenção Quatro, se não pararem com os distúrbios imediatamente, serão castigados.
- На Вашингтон Стрит и Четвертой.
- Entre a Washington e a 4a.
- Миссис Нилсен на четвёртой.
- A Sra. Nielsen, na linha 4.
Возгорание кабеля в четвёртой трубе.
Temos fogo eléctrico no tubo de acesso 4.
Думаю, что пока судья Дрейфорт нетерпим к геям, лесбиянкам чёрным, профсоюзам, женщинам, беднякам и к Первой, Четвёртой, Пятой и Девятой поправкам я буду нетерпим к нему.
Enquanto o Juiz Dreifort for intolerante em relação aos gays, às lésbicas, aos negros, aos sindicatos, às mulheres, aos pobres, à Primeiro, Quarta, Quinta e Nona Emendas, serei intolerante em relação a ele.
Он выстраивал темы, а вначале это и вовсе было непростым упражнением для ума и это очень интересно, наверное. Но затем, в четвёртой части, он просто взял и раскрылся по-полной.
Criou temas e, de início, era um exercício intelectual que só por si tem graça, mas no quarto movimento, soltou a rédea.
Миссис Уилсон, передайте Дженнингсу... чтобы завтра подали суп после четвертой выездки.
Ah, eu quero mesmo falar com a Sra. Wilson.
- С четвёртой передачей.
- A quem? - À quarta mudança!
четвертый этаж 46
четвёртый этаж 23
четвертый 88
четвёртый 88
четвертая 50
четвёртая 32
четверка 30
четвёрка 27
четвертое 47
четвёртое 46
четвёртый этаж 23
четвертый 88
четвёртый 88
четвертая 50
четвёртая 32
четверка 30
четвёрка 27
четвертое 47
четвёртое 46
четверг 303
четвертых 32
четверть 32
четвертак 32
четверо 219
четверо детей 29
четвертая стадия 16
четверть миллиона 28
четверых 34
четвертых 32
четверть 32
четвертак 32
четверо 219
четверо детей 29
четвертая стадия 16
четверть миллиона 28
четверых 34