English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Ч ] / Четверых

Четверых translate Portuguese

539 parallel translation
Сегодня утром мы выходили вместе и позвали ещё четверых.
Sabes, saímos juntos esta manhã e já conseguimos arranjar quatro.
К счастью, у меня громадная кровать с балдахином, которой хватит на всех четверых.
Felizmente, tenho uma cama grande o suficiente para os quatro. Os quatro!
- Четверых?
- Anda.
Шесть на четверых.
Seis contra quatro.
Я искал четверых стариков!
E eu à procura de quatro velhos.
Четверых на повозке туда не втащить.
O transporte não leva 4 prisioneiros morro acima.
Старейшина сказал найти четверых.
Mas o Ancião disse quatro.
Я был против, старейшина, ведь ты сказал "четверых"
Eu fui contra porque tinhas dito quatro, Ancião.
Эта стычка стоила им четверых.
Aquela escaramuça custou-lhes quatro.
" Застрелив четверых, взял в плен восемь солдат противника, несмотря на то, что рука и нога у него были раздроблены, и он мог только ползти, потому что другую ногу оторвало снарядом.
" Fez oito prisioneiros, tendo morto quatro inimigos no acto, enquanto que, com uma perna e um braço destroçados, só podia arrastar-se porque a outra perna se perdera.
Миссис Лэмперт, они знали, что я жив, но бросили меня - вот почему я их убил, всех четверых.
Eles sabiam que eu estava vivo... mas deixaram-me lá. Sra. Lampert. Foi por isso que tive que matar os quatro.
Где-то там мой корабль. А здесь я отвечаю за четверых. - Из-за меня умирает девушка.
Tenho uma nave no espaço, quatro vidas cá em baixo, uma delas à morte, por minha culpa.
Я должен отвести энергию от двигателей искривления и сбалансировать ее для нас четверых.
Vou precisar de transferir energia dos motores warp e nivelar para nós os quatro.
Мне жаль. Наша энергия рассчитана на четверых.
A nossa energia está dividida por quatro.
Готовьтесь поднять на борт четверых.
Preparar para transportar um grupo de 4 pessoas.
- Поднять четверых, мистер Сулу.
- 4 para subir, Sr. Sulu.
Я обнаружил десант, сэр. Но, похоже, один из них отделился от оставшихся четверых.
Um dos elementos do grupo está separado dos outros.
Могли четверых - одного отпустили.
Podiam ter sido quatro. Deixei um ir.
Оказалось, кельванцы сочли нужным оставить лишь нас четверых.
Nós quatro somos os únicos que os kelvanos consideram essenciais.
А кого я им покажу? Себя да вас четверых?
Mas quem lhes vou mostrar?
Жену и четверых малышей.
A minha esposa e os 4 filhos.
120 тысяч на четверых.
120 mil a dividir por quatro.
Мы знаем только четверых из пяти контролировавших фонд.
Só sabemos quem são quatro dos cinco.
Митчелл, Стэнс, Магрудер, Колмбах. У нас есть подтверждения для этих четверых.
Mitchell, Stans, Magruder, Kalmbach estão confirmados.
Марчелли, ещё одну для нас и одну для этих четверых, умирающих с голоду.
Marcella, mais um litro de vinho para nós e outro para estes quatro mortos de fome.
Даём десять пиастров вон за тех четверых. - Договорились. - Хорошо.
Eh, aqueles 4 ali. 10 piastras.
Они арестовали её и ещё четверых.
Infringiu públicamente a lei.
Дамы и господа, представляю наших четверых финалистов.
Senhoras e senhores, vamos trazer os nossos quatro finalistas.
В такой патруль отправляют четверых или одного.
São quatro pessoas na patrulha e um indivíduo.
Ладно, ладно, вы должны этих четверых увести оттуда.
Vocês os quatro vão confrontá-los ali.
Лэшбрук, на четверых.
Lasbrook, quatro pessoas!
Деннисон, на четверых!
Dennison. Quatro pessoas!
– Да, Сайнфелд, на четверых.
- Sim, Seinfeld. Quatro pessoas!
Сайнфелд, на четверых!
Seinfeld! Quatro pessoas!
Всех четверых.
A todos.
Четверых расстреляли.
4 foram fuzilados
Вообщем, каждый раз я покупал траву на четверых или на пятерых.
Com o resultado que estava sempre a comprar para 4 ou 5 pessoas diversas.
Найди нам столик, на четверых.
Basta arranjar-nos uma mesa para quatro pessoas.
Никого, за исключением этих четверых.
Ninguém. Para além desses quatro.
Нас четверых отделили друг от друга.
Nós os quatro fomos separados.
Инспектор, против четверых главных обвиняемых у вас нет убедительных доказательств.
Ordem no tribunal! Inspector, no caso dos quatro principais acusados... não tem nenhuma prova comprovativa.
Все эти счета оформлены на четверых человек.
- E que tal? As contas em Taiwan estão listadas em nomes de quatro pessoas.
Сенсоры фиксируют на борту четверых.
Estamos a detetar quatro formas de vida.
Компьютер, четверых на перемещение.
Computador, quatro para transportar.
Он четверых убил? Нет...
Ele matou quatro?
У нас четверых.
Quatro.
Из вас четверых я сделаю быструю и смелую дружину, подобную льву, дерзкую и стремительную одновременно.
Avante, rumo a Aurocastro no coração da Pulha. Avante.
Всего четверых, сэр.
Quatro.
Выбери себе четверых.
Bellatreccia podes apanhar esta.
Нет, Нора, нет, кроме тебя и других четверых.
Não, Nora.
Троих высоких мужчин со странной походкой. Четверых мужчин с черными усами.
Quatro tipos baixos, de bigodes pretos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]